"الانفعالات" - Traduction Arabe en Portugais

    • impulsos
        
    • emoções
        
    A transição dela teve falta de controlo de impulsos e libido elevada? Open Subtitles هل كان تحولها مرفقاً بعدم السيطرة على الانفعالات ورغبة جنسية جامحة؟
    O fim dessa espiral de raiva e culpa começa com uma pessoa que se recusa a fazer a vontade a esses impulsos destrutivos e sedutores. TED نهاية دوامة الغضب واللوم هذه تبدأ بشخصٍ واحدٍ يرفض أن يغوص في هذه الانفعالات المثيرة والمدمرة.
    Ela tem problemas de controlo de impulsos. Open Subtitles لديها مشاكل بالسيطرة على الانفعالات , تعلمون ؟
    No entanto, tínhamos de procurar soluções para o ajudar a lidar com a suas emoções enquanto lhe ensinávamos as bases da leitura e da matemática. TED لكن لا يزال علينا أن نجد طريقة لمساعدته في هذه الانفعالات الكبيرة بينما نعلمه المهارات الأساسية للقراءة والحساب.
    Sim, mas não achas que as emoções também contam? Open Subtitles ونعم, ولكن ألا تظن ان الانفعالات‏ لها دور ؟
    Isso tem estado na minha cabeça ultimamente, porque não consigo deixar de ver, no nosso discurso público, muitos dos impulsos destrutivos que dominavam a minha antiga igreja. TED وهذا ما أصبح عليه عقلي مؤخراً، لأنني لم أعد أتحمل رؤية ما يجري عل الساحة العامة من الانفعالات المدمرة ذاتها التي كانت تحكم كنيستي السابقة.
    Controlo de impulsos. Open Subtitles عدم السيطره على الانفعالات
    Falo para elas expressarem as emoções apenas com os peitos... Open Subtitles آمرهن بأن يظهرن الانفعالات الخمسة بنهودهنّ
    Mas concentra-te, não deixes que as emoções te atrapalharem. Open Subtitles لكن لابد من بقاءك غير متحيز لا تستطيع ترك الانفعالات تقف فى طريقك
    Comecei a contar-lhe a história e à medida que contava, as emoções voltaram. Open Subtitles بدأت في إخباره بالقصة وبينما كنت أحكي، عاودتني كل الانفعالات
    Quando começamos a reconhecer os rostos individuais do conflito, quando começamos a reparar nas emoções complexas nesses rostos, começamos a vê-los também como seres humanos. TED عندما بدأنا بالتعرف على الأوجه الفردية للنزاع، عندما بدأنا بملاحظة الانفعالات المعقدة على وجوهم، بدأنا نراهم على أنهم بشر، أيضًا.
    Então perguntámo-nos: Será que conseguiríamos criar um ser humano foto-realista, como fazemos nos filmes, mas em que vejamos as emoções reais e os detalhes da pessoa que está a controlar o ser humano digital em tempo real? TED لذلك نسأل أنفسنا: هل تفترض أنه يمكننا صنع إنسان بصورة واقعية تمامًا، مثلما نفعل في الفيلم، ولكن الفرق أنك ترى الانفعالات الحقيقية والتفاصيل للشخص الذي يتحكم في الإنسان الرقمي مباشرةً؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus