"الانقسام" - Traduction Arabe en Portugais

    • divisão
        
    Lembrem-se que as drogas funcionam impedindo a divisão das células. TED وتذكر ان العلاج يستهدف تحديداً آلية الانقسام الخلوي
    Como a conquista do poder por Ricardo III provocou uma divisão na fação York, Henrique conquistou apoios para a sua pretensão real. TED و مع الانقسام في عائلة يورك بسبب استيلاء ريتشارد الثالث على السلطة كَسَبَ هنري الدعم لطلب الملك.
    Matt e eu pensámos que talvez esta divisão moral fosse útil para percebermos como é que liberais e conservadores comunicam uns com os outros e porque é que, amiúde, parecem não dar ouvidos uns aos outros. TED أنا ومات كنّا نفكر أنه ربما يكون هذا الانقسام الأخلاقي مفيدًا في فهم الكيفية التي يتحدث بها الليبراليون والمحافظون لبعضهم البعض ولماذا غالبًا ما يبدو أنهم يتحدثون عن شيءٍ مختلف عندما يتحدثون.
    Parece que a antiga forma de pensar na política, na divisão esquerda-direita, explodiu e foi substituída. TED يبدو وكأن طريقة التفكير القديمة بالسياسة الانقسام اليميني واليساري قد تم استبدالها
    Mas a coisa mais importante que aprendi naquela viagem de carro, é que a divisão entre os doentes e os saudáveis não existe. TED ولكن أهم شيء تعلمته على الإطلاق في خضم تلك الرحلة هو أن الانقسام الحاصل بين المرض والعافية.. غير موجود.
    Essas questões rejeitam a divisão nativista e nacionalista de nós contra eles. TED ترفض هذه الأسئلة الانقسام القومي والوطني لمقولة نحن مقابل هم.
    Se eles quisessem colonizar a nossa garganta e fazer-nos adoecer, seriam expulsos por estreptococos de crescimento rápido antes de poderem iniciar uma divisão celular. TED إذا أرادت هذه الأشياء استعمار حناجرنا وجعلنا مرضى، فستخرجها المكورات العقدية سريعة النمو عنوة قبل حتى أن تبدأ في الانقسام الخلوي الأولي.
    Queres dizer, para fora da divisão. Open Subtitles عندما تقول الجانبي، وكنت يعني الخروج من الانقسام.
    Se tudo correr bem, nós iremos fazer uma divisão de 50/50, certo? Open Subtitles إذا كان كل شيء الأحواض بشكل صحيح، نحن ستعمل أن تفعل الخامسة والخمسين الانقسام.
    A divisão urbana está a desaparecer, meu, tornando tipos como você obsoletos. Open Subtitles الانقسام الحضري في طريقها إلى الزوال، والرجل، جعل الرجال مثلك عفا عليها الزمن.
    A divisão foi quebrada quando eles atacaram o nosso local mais sagrado. Open Subtitles لكن الانقسام احدث صدعا عندما هاجموا موقعنا الاكثر قدسية
    Espanha, e as Nações Unidas, pedem-lhe para os aconselhar com o seu contra-terrorismo divisão sobre Martin? Open Subtitles اسبانيا والأمم المتحدة يطلب منك المشورة على مكافحة الإرهاب الانقسام بشأن مارتن؟
    Geralmente, são devido a anormalidades cromossomáticas... algo errado com o óvulo, o esperma, o processo de divisão celular... Open Subtitles عادةً يكون بسبب شذوذ الكرومسومات شئ له علاقةُ بالبويضات الحيوان المنوي، وعمليات الانقسام
    E enquanto eu represento um papel, eu habito outro eu, e dou-lhe vida por um momento. Porque enquanto o meu Eu está suspenso também está a divisão e o julgamento. TED عندما أمثل دورا، أجعل ذاتي منزلا لذات أخرى، وأهبها الحياة لفترة ما. لأن الذات عندما تتوقف يتوقف أيضا الانقسام والحيرة والانتقاد.
    No final desta divisão de células, transformam-se em larvas nadadoras uma pequena bolha de gordura do tamanho duma semente de papoila, mas com todos os sistemas sensitivos que nós temos. TED في نهاية هذا الانقسام الخلوي، تتحول إلى يرقة عائمة، كتلة صغيرة دهنية بحجم بذرة الخشخاش، لكن مع نظام الحواس الكامل الذي نملكه.
    Provavelmente, têm a sensação, como a maioria das pessoas, que a polarização está a ficar pior no nosso país; que a divisão entre a esquerda e a direita está tão má como nunca esteve durante a nossa vida. TED ربما لديكم الشعور، كَمُعظَم الناس، بأن القطبية تزداد سوءًا في بلادنا، بأن الانقسام بين اليسار واليمين أسوأ مما كان عليه في أي فترة من حياتنا
    Uma das primeiras coisas que descobrimos, que eu penso ser realmente útil para compreender a polarização, é perceber que a divisão política no nosso país é subjacente a uma divisão moral mais profunda. TED ومن أول الأشياء التي اكتشفناها، أنني أعتقد أنه من المفيد حقًا في فهم القطبية هو فهم أنّ الانقسام السياسي في بلدنا مدعوم بانقسامٍ أخلاقيٍ أعمق.
    À esquerda do Tirano, vêem a divisão. TED وعن شمال الطاغية، ترى الانقسام.
    Ou talvez, se descobríssemos o mecanismo que usam para se desenvolverem tão lentamente, pudéssemos aplicá-lo em células cancerosas e atrasar a divisão celular. TED أو ربما إذا اكتشفنا الآلية التي تستخدمها لتنمو بهذا البطء الشديد، سيمكننا تقليدها في الخلايا السرطانية وإبطاء الانقسام الخلوي.
    Talvez pudéssemos considerar isso como sendo mais parecido com a queda do Muro de Berlim, onde uma divisão que mantinha separados dois tipos de pessoas foi destruída e abriu uma porta para mais comunicação. TED ربما يمكن أن ننظر إلى ذلك كأنه أكثر قرباً لسقوط جدار برلين, حيث الانقسام الذي فصل بين نوعين من الناس قد أنهار وفتح الباب نحو مزيد من التواصل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus