"الانواع" - Traduction Arabe en Portugais

    • espécie
        
    • tipo
        
    • tipos
        
    • espécies
        
    Agora, cozinhar também permitiu que nos tornássemos numa espécie migrante. TED الآن الطبخ سمح لنا أن نصبح من الانواع المهاجرة
    Por causa de uma praga da espécie parasítica dominante desta galáxia. Open Subtitles ومن يتصل لها قبل الابتلاء من الانواع الطفيليه السائده هنا
    E os físicos têm todo o tipo de soluções para coisas que não se apercebem que são problemas. TED والفيزيائين لديهم كل الانواع من الحلول والتي لا يعرفون انه يوجد مشاكل يمكن ان تنطبق عليها
    Gente como o Ross não usa este tipo de calças. Open Subtitles الناس مثل روس لا يلبسون هذه الانواع من البناطيل
    Então vêem-se ondas de novos tipos dominando os outros tipos. TED تُشاهدون أمواج من الانواع الجديدة تطغى على الانواع الأُخرى
    Abrange todos os tipos, todas as raças. Advogados, padres, médicos, delinquentes... Open Subtitles كل الانواع وكل الاجناس ،محامين ،قساوسة دكاترة ،وشباب من احيائنا
    Se não fizerem o que exijo, procederei à extinção sistemática de espécies inteiras de cereais e de gado em todo o mundo. Open Subtitles لو طلباتي لم تقابل بالايجاب سأستمر في تنفيذ منهج الانقراض من كل الانواع من الحبوب والماشيه في جميع انحاء العالم
    Foi possuido por uma espécie de demónio chamado Djinn. Open Subtitles هو نوع من الانواع التى يمكن للجان تقمصها
    É que odeio a espécie à qual pertences. Open Subtitles انا بالفعل اكره الانواع التي تنتمي اليها
    - Este parasita fez com que uma espécie inteligente e pacífica desse cabo de si mesma. Open Subtitles هذا الطفيل تسبًب بقيام الانواع اللطيفة والذكية بالفتك ببعضها البعض
    Estou a tentar identificar o género e a espécie. Open Subtitles لذلك اقوم بفرزها الان من خلال الجنس و الانواع
    Humanos, então, não sendo a única espécie no planeta, compartilham este mundo com outros milhões de criaturas vivas, já que todos vivemos aqui juntos. Open Subtitles البشر، وبالتالي، لا يجري فقط الانواع على هذا الكوكب، نتشارك هذا العالم مع الملايين من المخلوقات الحية الأخرى، ونحن جميعا هنا نتطور معا.
    Existe uma psicopatologia da evolução deste tipo de perseguidor. Open Subtitles يوجد مرض نفسي لتطور هؤلاء الانواع من المتربصين
    Isso está muito longe do tipo de coisas que ela viu. Open Subtitles ذلك طريق طويل بعيد من سحب هذه الانواع من الاطراف
    Sim, é um tipo de condução de electricidade fortificada. Open Subtitles نعم ، انه من الانواع المهاجمة بالكهرباء القوية
    Não tenho experiência nesse tipo de... estratégias em momentos de crise. Open Subtitles ليس لدي اية خبرة فى مناورات هذه الانواع من الازمات
    Comem todo o tipo de comida rápida, sabem, tipo... Open Subtitles يأكلون كل الانواع الغريبه , تعلمون .. مثل
    Esta célula é uma dos mil tipos de células que estamos a estudar. TED وهذا نوع من آلاف الانواع التي نكتشف كل يوم
    São mais resistentes a estes tipos de pressões. TED هي اكثر مقاومة لتلك الانواع من الضغوطات
    Estes tipos de energia podem ser muito característicos. Open Subtitles هذه الانواع من الطاقة يمكن ان تكون خاصة جدا
    Quero dizer, esses tipos de ocasiões devem ser marcantes, não acha? Open Subtitles أقصد , تلك الانواع من المناسبات يجب أن تكون مميزة , ألا تعتقد ذلك ؟
    Mete sempre as patas em espécies em vias de extinção. Open Subtitles دائما يحاول وضع يديه الطماعتين على الانواع المعرضة للخطر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus