Agora, cozinhar também permitiu que nos tornássemos numa espécie migrante. | TED | الآن الطبخ سمح لنا أن نصبح من الانواع المهاجرة |
Por causa de uma praga da espécie parasítica dominante desta galáxia. | Open Subtitles | ومن يتصل لها قبل الابتلاء من الانواع الطفيليه السائده هنا |
E os físicos têm todo o tipo de soluções para coisas que não se apercebem que são problemas. | TED | والفيزيائين لديهم كل الانواع من الحلول والتي لا يعرفون انه يوجد مشاكل يمكن ان تنطبق عليها |
Gente como o Ross não usa este tipo de calças. | Open Subtitles | الناس مثل روس لا يلبسون هذه الانواع من البناطيل |
Então vêem-se ondas de novos tipos dominando os outros tipos. | TED | تُشاهدون أمواج من الانواع الجديدة تطغى على الانواع الأُخرى |
Abrange todos os tipos, todas as raças. Advogados, padres, médicos, delinquentes... | Open Subtitles | كل الانواع وكل الاجناس ،محامين ،قساوسة دكاترة ،وشباب من احيائنا |
Se não fizerem o que exijo, procederei à extinção sistemática de espécies inteiras de cereais e de gado em todo o mundo. | Open Subtitles | لو طلباتي لم تقابل بالايجاب سأستمر في تنفيذ منهج الانقراض من كل الانواع من الحبوب والماشيه في جميع انحاء العالم |
Foi possuido por uma espécie de demónio chamado Djinn. | Open Subtitles | هو نوع من الانواع التى يمكن للجان تقمصها |
É que odeio a espécie à qual pertences. | Open Subtitles | انا بالفعل اكره الانواع التي تنتمي اليها |
- Este parasita fez com que uma espécie inteligente e pacífica desse cabo de si mesma. | Open Subtitles | هذا الطفيل تسبًب بقيام الانواع اللطيفة والذكية بالفتك ببعضها البعض |
Estou a tentar identificar o género e a espécie. | Open Subtitles | لذلك اقوم بفرزها الان من خلال الجنس و الانواع |
Humanos, então, não sendo a única espécie no planeta, compartilham este mundo com outros milhões de criaturas vivas, já que todos vivemos aqui juntos. | Open Subtitles | البشر، وبالتالي، لا يجري فقط الانواع على هذا الكوكب، نتشارك هذا العالم مع الملايين من المخلوقات الحية الأخرى، ونحن جميعا هنا نتطور معا. |
Existe uma psicopatologia da evolução deste tipo de perseguidor. | Open Subtitles | يوجد مرض نفسي لتطور هؤلاء الانواع من المتربصين |
Isso está muito longe do tipo de coisas que ela viu. | Open Subtitles | ذلك طريق طويل بعيد من سحب هذه الانواع من الاطراف |
Sim, é um tipo de condução de electricidade fortificada. | Open Subtitles | نعم ، انه من الانواع المهاجمة بالكهرباء القوية |
Não tenho experiência nesse tipo de... estratégias em momentos de crise. | Open Subtitles | ليس لدي اية خبرة فى مناورات هذه الانواع من الازمات |
Comem todo o tipo de comida rápida, sabem, tipo... | Open Subtitles | يأكلون كل الانواع الغريبه , تعلمون .. مثل |
Esta célula é uma dos mil tipos de células que estamos a estudar. | TED | وهذا نوع من آلاف الانواع التي نكتشف كل يوم |
São mais resistentes a estes tipos de pressões. | TED | هي اكثر مقاومة لتلك الانواع من الضغوطات |
Estes tipos de energia podem ser muito característicos. | Open Subtitles | هذه الانواع من الطاقة يمكن ان تكون خاصة جدا |
Quero dizer, esses tipos de ocasiões devem ser marcantes, não acha? | Open Subtitles | أقصد , تلك الانواع من المناسبات يجب أن تكون مميزة , ألا تعتقد ذلك ؟ |
Mete sempre as patas em espécies em vias de extinção. | Open Subtitles | دائما يحاول وضع يديه الطماعتين على الانواع المعرضة للخطر. |