"الان عرفت" - Traduction Arabe en Portugais

    • Agora sei
        
    • Já sei
        
    • Agora sabes
        
    Não sei, mas Agora sei porque chamam essa ilha de Isla del Muerte. Open Subtitles لا اعرف ولكنى الان عرفت لماذا يطلقون على هذة الجزيرة جزيرة الموت
    Agora, sei porque é que ele insistiu em ficar naquele bote consigo. Open Subtitles الان عرفت لما أصّر أن يكون معك في ذلك القارب
    Agora sei por que parece sempre tão triste. Open Subtitles الان عرفت لماذا انتي دائما حزينة
    Agora sei porque o nome Luc Therrien me soou como um sino. Open Subtitles الان عرفت لماذا اسم "لوك تيريين" كان بذهني
    - Keys. Já sei por que é que o cão levou tanto tempo a comer da tua mão. Open Subtitles الان عرفت لماذا استغرقت مدة طويلة لتجعل الكلب يأكل من يدك السوداء.
    Tu sabes. Agora sabes que a coisa mais triste do mundo e a vida. Open Subtitles الان عرفت ان الامر الاكثر حزنا في العالم هو الحياة
    Agora sei que é maluco. Open Subtitles الان عرفت بأنك مجنون
    Agora sei como a Brenda Walsh se sentiu na noite do baile. Open Subtitles الان عرفت كيف (برندا وليش) شعرت في ليلة الحفلة الراقصة
    Agora sei o sabor de uma espetada. Open Subtitles الان عرفت كيف يبدوا الكباب
    Agora sei que não é assim. Open Subtitles الان عرفت انها ليست القضيه
    - Agora sei o nome dela. Open Subtitles ترينا صديقه قديمه من - الان عرفت اسمها
    - Agora sei o seu nome. Open Subtitles هيي الان عرفت اسمك
    -Mas Agora sei. Open Subtitles -لكن الان عرفت .
    Já sei de onde herdaste as capacidades interpessoais. Open Subtitles طيب, الان عرفت من أين حصلت على مهاراتك الشخصية
    Agora sabes que lança strikes. Prepara-te. Open Subtitles حسنا الان عرفت إنه يرمي الضربات ، كن جاهزاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus