Está escrito... que um filho nunca abandona os seus pais em tempos difíceis. | Open Subtitles | مكتوب ان الابن لايترك ابويه في الاوقات الصعبة |
É um pouco vergonhoso, mas tenho passado tempos difíceis. | Open Subtitles | أعلم أنه مشوه قليلاً، لكنه ساعدني في بعض الاوقات الصعبة |
Já foi uma jovem sonhadora e sabe o que são tempos difíceis. | Open Subtitles | انا اعني انها كانت فتاة لديها حلم ايضا كما انها تتفهم الاوقات الصعبة |
Então, espero que me dê forças nos momentos difíceis. | Open Subtitles | لذا، آمل ان يعطيني القوة للتعامل مع الاوقات الصعبة |
Atravessamos momentos difíceis. | Open Subtitles | مررنا ببعض الاوقات الصعبة |
Desfruta das canções de tempos difíceis e opressão racial. | Open Subtitles | تمتعي بأغاني الاوقات الصعبة و الاضطهاد العرقي |
Não poder dar o suficiente aos filhos ou não poder estar com eles nos tempos difíceis. | Open Subtitles | ان لا يكون قادرا على اعطاء اطفاله ما يكفي او ان لا يكون معهم في الاوقات الصعبة |
Chamamos a isso, solidariedade em tempos difíceis. | Open Subtitles | هذا ما نسميه التعاون معا خلال الاوقات الصعبة |
Nestes tempos difíceis, pagam quanto, 30, 40 dólares? | Open Subtitles | حسنا, في هذه الاوقات الصعبة ماذا يدفع الناس, 30-40 دولارا؟ |
Mas devem ser tempos difíceis estes para o povo ser bombardeado com tamanha imbecilidade intelectual! | Open Subtitles | ... لكن الاوقات الصعبة ستزداد صعوبة... |
"tempos difíceis". | Open Subtitles | "الاوقات الصعبة" |
Estes são tempos difíceis e... | Open Subtitles | هذه الاوقات الصعبة ... ... |