Em segundo lugar, aos rapazes que me retiraram do rio, salvando-me a vida, às enfermeiras e aos médicos que tão bem cuidaram de mim, | Open Subtitles | وثانيا , اشكر الاولاد الذين انتشلونى من عند النهر وحفظوا حياتى والى كل الممرضات والاطباء هنا |
Dizem que tem um gabinete secreto para onde leva rapazes que vai buscar à noite. | Open Subtitles | يقولون أن لديه مكتب سري حيث يصحب الاولاد الذين ينتقيهم عند الرصيف في الليل |
e talvez tenha que enviar rapazes que não se voluntariaram. | Open Subtitles | ارسال الاولاد الذين لم يريدوا التطوع فى الجيش |
E todos os rapazes que ainda não têm idade para o serviço militar, podem sentar-se também? | Open Subtitles | وايضا الاولاد الذين لم يبلغوا السن القانونيه بعد ليجلسوا ايضا |
Quando penso naquela época não é do calor, do pó, das freiras ou até dos rapazes que me lembro como que um sentimento de antecipação. | Open Subtitles | عندما اتذكر هذا الوقت... ... انها ليست الحرارة, التراب, الراهبات... ... او حتي الاولاد الذين اتذكرهم... |
Um estudo nos últimos dois anos sobre pessoas que entram no mercado de trabalho depois da universidade, demonstrou que 57% dos rapazes que entram — ou homens, acho eu — negoceiam o seu primeiro salário e apenas 7% das mulheres o fazem. | TED | أجريت دراسة في السنتين السابقتين على الاشخاص الذين يدخلون سوق العمل بعد التخرج من الكلية أظهرت ان 57 في المائة من الاولاد الذين يدخلون -- أو الرجال ، اعتقد -- يفاوضون حول راتبهم الاول، وفقط 7 في المائة من النساء يفعلن ذلك. |