"الا عندما" - Traduction Arabe en Portugais

    • Excepto quando
        
    • até ter
        
    • até que
        
    • Só quando
        
    • menos que
        
    Excepto quando a vi, mas voltaremos a isso novamente. Open Subtitles الا عندما رايتها لكننا سوف نعود لهذا الامر
    Malditos ricos. Nunca se esquecem de nada, Excepto quando te devem dinheiro. Open Subtitles إنهم لا ينسون شيئاً الا عندما يكونون مدينين لك
    Sabe, é engraçado. Nunca fui sozinha a lado nenhum até ter casado. Open Subtitles انه امر مضحك انا لم اعد اذهب الى اي مكان وحيدة الا عندما تزوجت
    Não posso dizer-lhe até ter verificado melhor. Open Subtitles لا يمكننى أن أخبرك الا عندما أحقق أكثر
    Não sairás até que a coloques diante de um espelho e possas ver o mais íntimo de vosso ser! Open Subtitles لا تذهبي الا عندما اضعك في زجاج شفاف حيث ترين حقيقة نفسك
    Não se é um líder até que se tenha perdido. Open Subtitles انت فقط متعودة على الفوز وانتِ فعلا لم تكنِ قائدة الا عندما فقدتيها.
    Continue se movendo. Vamos. Pare Só quando não agüentar mais. Open Subtitles يجب ان تتحرك, دعنا نذهب لا تنسحب الا عندما لا يبقي لديك شئ
    Não. Só quando temos de fazer a continência aos ingleses. Open Subtitles لا, الا عندما يتعيّن علينا تحية البريطانيين.
    Tu não ficas entesoado no palco, a menos que eu mande! Open Subtitles اخرس لن تصعد على مسرحي الا عندما اخبرك ان تصعد
    Tenho saudades do tio Roger. Excepto quando me lambia as bochechas. Ele tinha fome e tinhas comida na cara. Open Subtitles أشتاق الى العم رودجر الا عندما كان يلعق وجنتيّ
    - Excepto quando ela ronca. - E baba. Open Subtitles الا عندما تغط في النوم - و عندما يسيل لعابها -
    Excepto quando se torna uma obsessão, controlo, violência. Open Subtitles . الا عندما يتحول لشغف . وتحكم , وعنف
    Excepto quando a Galáxia te deu um abraço. Open Subtitles الا عندما تهجمت عليك ليندا
    Mas eu nunca soube viver até ter morrido. Open Subtitles و لكني لم أعرف كيف أعيش الا عندما مت
    Não, os mortos não morrem de verdade até que a sua morte esteja vingada. Open Subtitles لا , القتلي في الحقيقة لا يموتون الا عندما يتم الاخذ بالثأر
    Não vai ficar sossegada, até que enfrente seu incômodo. Open Subtitles لأنك لن تحصلين على السلام الا عندما تواجهين مايزعجك.
    Só quando vi a Whitney é que acordei. Open Subtitles لم أستوعب الا عندما رأيت ويتني واستيقظت حينها
    Pare Só quando não agüentar mais. Open Subtitles لا تنسحب الا عندما لا يبقي لديك شئ
    Não mate ninguém a menos que precise. Open Subtitles لا تقتل أي شخص الا عندما تكون مضطرا لذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus