"البث المباشر" - Traduction Arabe en Portugais

    • em directo
        
    • transmissão em direto
        
    • no ar
        
    • emissão
        
    • a transmissão
        
    • ao vivo
        
    Com o Prescott e o Procurador-Geral, iremos escutar uma captação em directo. Open Subtitles مع بريسكوت ، والنائب العام ، سوف نستمع الى البث المباشر
    Então o pai baixou as calças em directo na TV e perdeu a eleição. Open Subtitles وهكذا تخلى أبي عن سرواله على البث المباشر وخسر الإنتخابات
    Não sei se a sua pesquisa reparou nisso, mas nós fazemos um ensaio, e depois um programa em directo. Open Subtitles لا أعلم إن كنت اكتشفت خلال أبحاثك أن لدينا عرضاَ تجريبيا قبل البث المباشر
    Há dois meses, os meus filhos e eu juntámo-nos à volta do telemóvel a ver a transmissão em direto dos "Game Awards," uma das noites mais importantes da indústria dos videojogos. TED قبل شهرين، اجتمعت مع أطفالي حول الهاتف؛ لنشاهد البث المباشر لجوائز الألعاب، أحد أهم الأحداث بالنسبة لصناعة ألعاب الفيديو.
    Incomoda-te que este pervertido esteja no ar e tu não? Open Subtitles هل يزعجكِ أن ذلك المنحرف يتصدر برامج البث المباشر بدلاً عنكِ ؟
    Decidi que a emissão televisiva ao vivo vai continuar a realizar-se. Open Subtitles رائع أنا أؤمن بأن البث المباشر سيظل كما هو
    a transmissão da cassete acontece 7 segundos depois no Oeste do que no Leste. Open Subtitles البث الذي ينطلق من الشريط نحو الغرب يتأخر سبع ثوانٍ عن البث المباشر الموجه للشرق
    A polícia afirma já saber quem anda a raptar pessoas desta região e depois a matá-las em directo na Net. Open Subtitles هذا صحيح ، الشرطة الآن تقول أنها تعرف من الذي يختطف الناس في هذه المنطقة ويقتلهم على البث المباشر في الإنترنت
    Façam-no, sim? -Seja o que for preciso. -TV em directo, certo? Open Subtitles مهما كان الامر انه البث المباشر اليس كذلك؟
    Estamos a ver uma transmissão em directo do palácio onde representantes dos Estados Unidos e Irão retomam conversas sobre desarmamento nuclear. Open Subtitles نحن ننظر الآن البث المباشر من القصر حيث ممثلي الولايات المتحده وإيران يستأنفون المحادثات حول نزع السلاح النووي
    Pessoal, captei uma espécie de transmissão em directo do "Air Force One". Open Subtitles أه، رفاق، التقطت للتو نوع ما من البث المباشر من الطائرة الرئاسية
    Mas tenho saudades da televisão em directo. Open Subtitles ولكن لعلمك، اشتقت إلى البث المباشر
    Estamos em directo! Open Subtitles انه البث المباشر! كما تعلم ما الذي تستطيع فعله؟
    Canal Seis, em directo às 5. Open Subtitles القناة 6, البث المباشر الساعة الـ5:
    Esta mulher chama-se Camila, e ela conseguiu — como líder da Favela Skol — conseguiu envolver testemunhas distantes numa transmissão em direto, para ajudar a traduzir, para ajudar a disseminar, para ajudar a amplificar a sua história depois da sua comunidade ter sido desalojada à força para criar espaço para um espetacular evento Olímpico, no verão passado. TED هذه المرأة تُدعى كاميلا، وهي قادرة على... وهي قائدة لفافيلا تُسمى (Favela Skol)... كانت قادرة على استدعاء شهود عن بعد عن طريق البث المباشر للمساعدة في الترجمة، للمساعدة في النشر، للمساعدة في نشر قصتها بعدما طُرد سكانها من بيوتهم قهرا لإفساح المجال للحدث الأولمبي المعروف الصيف الماضي.
    Tenho que te pôr de voltar no ar! Open Subtitles كفاكَ شرباً ، إذ يجب أن أعيدك لتكمل البث المباشر
    É uma emissão em direto. Open Subtitles هذا هو البث المباشر
    Corta a transmissão e passa para o estúdio. Open Subtitles أوقف البث المباشر وأرجع الإرسال الى الإستوديو
    Mas, posso ver todas as cameras ao vivo da cabine? Open Subtitles ولكن يمكن مشاهدة هذا البث المباشر في المطبخ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus