Mas o que é muito interessante é que, há uns anos, os cientistas do censo descobriram que ele consegue viver em sedimentos pobres em oxigénio no fundo do Mar Mediterrâneo. | TED | لكن الشيء المثير حوله بالفعل أن علماء التعداد اكتشفوا قبل عدة سنوات أن هذا الكائن يمكن أن يعيش في رواسب خالية من الأكسجين في أعماق البحر المتوسط. |
No momento que ele deságua no Mar Mediterrâneo suas águas terão percorrido mais de 6.437,376 quilômetros. | Open Subtitles | ويواصل النيل رحلته الطويلة حتى تنتهي في البحر المتوسط بعد ان يقطع مسافة طولها . أكثر من ستة آلاف وأربعمائة كيلو متر |
O centro do poder mundial iria deslocar-se do Mar Mediterrâneo para o Oceano Atlântico e o Novo Mundo, deixando lentamente os Otomanos para atrás. | Open Subtitles | من البحر المتوسط وإلى المحيط الأطلسى وإلى العالم الجديد تتحرك ببطىء لغروب شمس العثمانيون |
Eu julgava que aquela riqueza só existia nos mares tropicais e que o Mediterrâneo era um mar naturalmente pobre. | TED | و اعتقدت أن هذا الغنى ينتمي فقط للبحور الإستوائية, و أن البحر المتوسط بحر فقير من الأصل. |
No final da Idade do Bronze, o queijo era um produto habitual do comércio marítimo em todo o Mediterrâneo oriental. | TED | وفي نهاية العصر البرونزي، أصبح الجبن سلعة أساسية في التجارة البحرية في كل أرجاء شرق البحر المتوسط. |
No mês passado pensou que tinha febre mediterrânea hereditária. | Open Subtitles | ظننتَ الشهر الماضي أنّك مصاب بحمى البحر المتوسط |
Mas numa ilha, no Mediterrâneo oriental, um grupo de ferreiros pioneiros descobre uma das chaves para o nosso futuro. | Open Subtitles | لكن على جزيرة في شرق البحر المتوسط مجموعة من الحدَّادين الروَّاد يكشفونَ الغطاء عن أحد مفاتيح مستقبلنا. |
Estas são os únicos arsenais ingleses do Mediterrâneo ocidental, | Open Subtitles | هناك سفن بريطانية فقط فى غرب البحر المتوسط |
Quando os homens foram encontrados em diferentes locais pelo Mediterrâneo consegui ter acesso às autópsias. | Open Subtitles | حين عُثر على رجال في أماكن مختلفة على البحر المتوسط كنتُ قادرًا على الحصول على تقارير التشريح |
Os romanos construíram grandes cidades portuárias sobre o Mar Mediterrâneo. | Open Subtitles | الرومانيون بنوا مواني ساحليه كبيره علي البحر المتوسط |
Sempre soube que tinha de regressar para explorar o Mar Mediterrâneo. | Open Subtitles | علمت دائماً أن علي العودة لاستكشاف البحر المتوسط |
Mas eles sabiam que, para chegar à Europa, iam arriscar a vida, para atravessar o Mar Mediterrâneo, entregando-se aos contrabandistas conhecidos pela sua crueldade. | TED | لكنهم يعرفون أنه من أجل الوصول لأوروبا يجب عليهم المخاطرة بحياتهم السفر عبر البحر المتوسط بالاتفاق مع مهربين ذوي سمعة سيئة |
Há trinta e seis horas, o bombardeiro americano B-52 caiu no Mar Mediterrâneo. | Open Subtitles | قبل 36 ساعة سقطت قاذفة قنابل امريكية بى - 52 فى البحر المتوسط و قبل لحظات من اصطدامها بالماء |
PAra os que se juntaram a nós, nossa história continua a milhares de milhas, no Mar Mediterrâneo. | Open Subtitles | على بعد مئات الاميال فى البحر المتوسط |
Todos sabemos que você não aprova a presença do nosso porta-aviões no Mar Mediterrâneo. | Open Subtitles | "من المعروف أنّكم ترفضون إبحار حاملة طائراتنا في البحر المتوسط." |
15 milhões de dólares no fundo do Mar Mediterrâneo. | Open Subtitles | 15 مليون دولار في قاغ البحر المتوسط |
o veneravam e temiam tanto? Nascido em 129 da era cristã, Galeno saiu de casa em adolescente, para explorar o Mediterrâneo | TED | ولد سنة 129 ح.ع غادر جالين المنزل في سن المراهقة باحثاً عن الحكمة الطبية بمنطقة البحر المتوسط |
Locais como o Golfo do México e o Mediterrâneo são locais onde podemos capturar espécies individuais, populações únicas. | TED | مواقع مثل خليج المكسيك و البحر المتوسط هي مواقع تواجد الفصائل العزوبية يمكن اصطياد هذه التجمعات العزوبية |
De Paris a Marselha cruzando o Mediterrâneo até Oran. | Open Subtitles | من باريس إلى مارسيليا. وعبر البحر المتوسط إلى وهران. |
Em Amalfi sobre o Mediterrâneo, num jardim, peguei-lhe no braço. | Open Subtitles | فى آمالفى عالياً فوق البحر المتوسط فى حديقة ،أمسكت بذراعه |
Já alguma vez pensaste que é possível não gostarmos de passarmos os nossos dias numa ilha mediterrânea? | Open Subtitles | أعني هل فكرت بأن العيش في جزر "البحر المتوسط" لن يعجبنا ؟ |
Por isso estou a calcular a hora e o lugar exactos em que o aeróstato cairá no Mediterrâneo. | Open Subtitles | لهذا السبب أنا أقوم بالحسابات للتكهن بالزمان و المكان الدقيقين لكي يسقط المنطاد في البحر المتوسط. |
O porta-aviões chinês que está a caminho do Mediterrâneo preocupou muita gente. | Open Subtitles | تحرك حاملة الطائرات الصينية في البحر المتوسط يحرق الكثير من الأعصاب. |
O que parece um pouco estranho, um navio deste tamanho a circular pelo Mediterrâneo. | Open Subtitles | مما يبدو غريبًا بعض الشيء، نظرًا لكون سفينة بهذا الوزن تتنزَّه بأرجاء البحر المتوسط. |