"البدء من" - Traduction Arabe en Portugais

    • começar de
        
    • começar por
        
    • do zero
        
    • começar do
        
    • e recomeçar
        
    • recomeçar de
        
    • recomeçar do
        
    "Temos de voltar à estaca zero e começar de novo." TED علينا الرجوع الى نقطة البداية, و البدء من جديد
    E depois de seis meses de trabalho, não tenciono começar de novo. Open Subtitles ، بعد ستة أشهر من العمل لا أنوي البدء من جديد
    Queria vir para casa e fazer uma pausa e talvez começar de novo. TED واردت العودة الى الوطن وأخذ استراحة وربما البدء من جديد.
    Sou virgem, e se quero ter uma vida sexual tenho que começar por algum lado. Open Subtitles أنا بكر وإذا رغبت بدء حياة الفحش عليّ البدء من مكان ما
    Estão mortinhos por atirar tudo fora e começar de novo, mas não podem. TED يريدون بأي طريقة أن يتخلصوا منها و البدء من جديد،
    Era tempo de fazer contas, era tempo de começar de novo. Open Subtitles حان وقت حساب التكاليف حان وقت البدء من جديد
    Às vezes devemos começar de novo a partir do zero para fazer as coisas como deve ser. Open Subtitles أحياناً علينا فقط البدء من جديد من القاع لنصحح الأمور
    Percebo por que queres viver aqui. começar de novo. Open Subtitles . أستطيع ان أرى لماذا تريد ان تعيش هنا , البدء من جديد
    Se o virmos encostado nas paredes... vamos recomeçar o cronómetro e vai começar de novo. Open Subtitles إذا كان لنا أن يمسك بك يميل ضد هذه الجدران ، نحن ستعمل إعادة عقارب الساعة ، كنت ستعمل البدء من جديد.
    O que é importante é não deixarmos de acreditar que podemos começar de novo. Open Subtitles ماهو المهم إن كنا لا نصدق أننا نستطيع البدء من جديد
    Queria que podéssemos começar de novo, e agora podemos. Open Subtitles انا اريد ان نكون قادرين على البدء من جديد و الآن نحن نستطيع
    começar de novo é muito assustador, é um risco elevado. Open Subtitles البدء من الصفر مخيف جداً وفيه مجازفة كبيرة
    O que estou a tentar dizer, é que quero começar de novo. Open Subtitles ما اقوله , هو أنني أحاول البدء من جديد كأصدقاء
    Então o ciclo vai poder começar de novo. Open Subtitles عندها كامل حلقة الحياة بإمكانها البدء من جديد
    Será difícil, mas encontraremos uma maneira, mesmo que isso signifique começar de novo. Open Subtitles سيكون صعبا، لكن سنتداركه حتى لو عنى ذلك البدء من الصفر
    Podia trabalhar começar de tarde e depois víamos. Open Subtitles حسنا، يُمكنها البدء من بعد الظهر ويمكننا حينها أن نرى
    Porque quando cheguei a faculdade, tive a oportunidade de começar de novo. Open Subtitles لانني عندما جئت للكلية حصلت على فرصة البدء من جديد
    O que eu faço normalmente é começar por aqui, depois passo para aqui depois de acreditar que esta zona foi explorada. Open Subtitles الآن، ما أقوم به عادة هو البدء من هنا ثم أنتقل هنا حتى أشعر بثقة أن هذه المنطقة
    Se quisermos entender o Verbis Diablo, vamos ter de começar por lá. Open Subtitles إذا كنا سنسعى لفهم لغة الشيطان، علينا البدء من هناك
    Ela não pode voltar à prancheta de desenho e começar do zero. Open Subtitles لا يُمكنك و حسب العودة للوحة الرسم و البدء من الصفر.
    O que quero dizer é que se ele começar a vender livros usados na Amazon, porque deveria começar do princípio? TED ما أعنيه بهذا، لنفترض أنه بدأ بيع كتب مستعملة في الأمازون. لماذا يكون عليه البدء من نقطة الصفر؟
    Mas na sua mente, a única coisa racional a fazer é eliminar a sua família e recomeçar. Open Subtitles لكن المهم هو، فى عقله الشىء المنطقى الوحيد لفعله هو القضاء على عائلته و البدء من جديد
    Os judeus são muito interessados no perdão e como podemos recomeçar de novo e do princípio. TED اليهود مهتمون جدا بالتسامح وكيف يمكننا البدء من جديد و بنقاء
    Só porque cometes um erro, não significa que não possas recomeçar do zero. Open Subtitles فقط لانك اقترفت خطأ هذا لا يعني انه لا يمكنك البدء من جديد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus