"البداية لم" - Traduction Arabe en Portugais

    • início não
        
    • princípio não
        
    • principio não
        
    No início não percebi esta tarefa sobre a teatralidade, causar sensação e deitar tudo cá para fora, porque sou mais ou menos assim a toda a hora. Open Subtitles في البداية لم أفهم حقا هذه المهم المسرحية كونك أكبر من الحياة بوضع كل شيء هناك لأنني من النوع الذي يحب ذلك طول الوقت
    No início, não tínhamos qualquer financiamento, não tínhamos mão de obra, nem uma estrutura organizativa e era preciso improvisar muito Open Subtitles حسناً. فى البداية لم يكُن لدينا تمويل نهائياً، لم نكُنّ مؤسسين من خلال القوي العاملة ولا مُرتبطين بمُنظمة،
    Sabes no início não sabia o que pensar de ti. Open Subtitles في البداية لم أكن أعرف ما أنا ينبغي كنت أفكر.
    Ao princípio não encontraram o pin do liceu que ela usava. Open Subtitles فى البداية لم يجدوا مشبكها الخاص بالمدرسة
    A princípio, não soubemos dizer quem ou o que seria, mas eu sabia o que os busardos sabiam: Open Subtitles في البداية لم نستطع معرفة جثة من تكون لكنني قد علمت بأن الغربان قد علمت,
    Ao principio não havia ninguém, mas depois aproximou-se alguém. Open Subtitles فى البداية لم يكن أحد هناك وعندما أقترب .. رأيت شخصاً ما
    No início, não tinha a certeza, mas então ela disse algo que me deixou a pensar. Open Subtitles في البداية لم أكن متأكداً لكنها بعد ذلك قالت شيئاً دفعني للتفكير
    - No início, não andavam a lixar-me. Open Subtitles حسنًا ، في البداية لم تكن مؤخرتي في وجههي
    Ao início, não gostei e há muito de que não gostar na vela. Open Subtitles وفي البداية لم أكن محبة له بالطبع هناك الكثير لكي تكرهيه بما يخص الإبحار
    Deixa-me dizer-te que, no início, não tinha muita confiança, mas eles surpreenderam-me. Open Subtitles دعني أخبرك، في البداية لم أكن متأكداً ولكنهم فاجئوني
    De início, não consegui perceber por que faria alguém algo assim. Open Subtitles لكن في البداية لم أستطع معرفة سبب قيامك بهذا.
    Confesso que, no início, não percebi que estava a convidar-me. Open Subtitles أنا أعترف في البداية لم أكن أدرك أنه كان يسألني
    De início, não achei que pertencia àquele lugar, como toda a gente. Open Subtitles في البداية لم أعتقد أنـي أنتمي إلى هنـاك لا أحد اعتقد ذلك
    Ao princípio não queria por causa da vasectomia, mas agora é só... Open Subtitles في البداية لم أكن أود أن أفعلها بسبب العملية الآن فقط ..
    Ao princípio não estava muito empolgado, mas percebeu que este negócio é o teu bilhete para casa. Open Subtitles في البداية لم يكن متحمساً للفكرة ولكنه أدرك أنها الطريقة الوحيدة لإخراجك من هنا
    No princípio, não achei que iria querer conhecê-la. Open Subtitles أتعلم, في البداية, لم أعتقد أنني اريد مقابلتها
    A princípio, não sabia que prenda dar ao Josh e à Emily... Open Subtitles في البداية لم اكن اعرف ماذا اعطي جوش و اميلي . كهدية زواج
    A princípio, não julgava que uma enxaqueca fosse um grande problema porque eu nunca tive uma enxaqueca. Mas depois falei com pessoas que a têm três ou quatro vezes por semana e que ficaram com a vida destroçada. TED في البداية لم أعتقد أن الصداع النصفي كان مشكلة كبيرة لأنني لم أصب بصداع نصفي، ثم تحدثت مع بعض الأشخاص الذين يصابون به كل ثلاثة أو أربعة أسابيع من حياتهم ، و حياتهم مدمرة بسببه
    Bem, ao princípio... não me lembrava, mas... Open Subtitles ..نعم في البداية لم أتذكر, لكن
    Ao principio não o consegui ver. Open Subtitles في البداية لم ارى شيئا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus