"البشر حول" - Traduction Arabe en Portugais

    • pessoas do
        
    • pessoas em todo
        
    Isso é devastador, porque centenas de milhões de pessoas do mundo inteiro dependem dos recifes para a sua alimentação e receitas. TED إنّه لأمر مدمر، لأنّ مئات الملايين من البشر حول العالم، يُعولون على الشعاب من حيث التغذية والدَخل.
    Começámos a construi-las na garagem dele, há cinco anos, e assistimos ao seu crescimento nesta comunidade de milhares de pessoas do mundo inteiro que acreditam que todos devem ter acesso a esses locais. TED بدأنا ببناء هذه في مرآبه قبل خمسة أعوام، وشاهدنا هذا العمل يكبر داخل هذا المجتمع المكون من آلاف البشر حول العالم، الذين يعتقدون بحق الجميع للوصول إلى هذه الأماكن.
    Depois da formação na Universidade de Boston, integrei uma equipa de investigação no Instituto do Ambiente e Sustentabilidade da Universidade da Califórnia dada a sua reputação em investigação revolucionária e no desenvolvimento de políticas e programas que salvam a vida a milhões de pessoas do mundo inteiro, incluindo no mundo em desenvolvimento. TED بعد تدريبي في جامعة بوسطن، التحقت بفريق البحث بمعهد البيئة والاستدامة في جامعة كاليفورنيا بفضل سمعته لريادته في البحث وتنمية السياسات والبرامج التي تنقذ أرواح ملايين البشر حول العالم أجمع، بما في ذلك العالم النامي.
    Há milhões de pessoas em todo o mundo que fazem malabarismos com estas classificações diferentes. TED وهناك ملايين البشر حول العالم يخلطون بين هذه التصنيفات المختلفة.
    Actualmente são milhões de pessoas em todo o mundo que utilizam vozes genéricas — incluindo a do Professor Hawking — que usam uma voz com sotaque americano. TED الآن، ملايين من البشر حول العالم يستخدمون أصواتًا عامة، ومن ضمنهم البروفسور هوكينغ، الذي يستخدم صوتًا ذا لهجة أمريكية.
    Existem milhões de pessoas em todo o mundo como a Samantha, milhões, e ainda só agora começámos. TED الآن هناك ملايين البشر حول العالم مثل سامانثا، الملايين، ولقد بدأنا فقط بخدش السطح.
    Na verdade, esta ideia tem quase 2000 mil anos mas na nossa própria era alguns psicólogos evolutivos têm sugerido que estas seis emoções — felicidade, tristeza, medo, aversão, raiva, surpresa — se exprimem por todas as pessoas do mundo, da mesma forma e, portanto representam os blocos de construção de toda a nossa vida emocional. TED هذه الفكرة كانت من نحو 2000 عام مضت، لكن في وقتنا الحالي اقترح بعض علماء النفس التطوريّين أن هذه العواطف الستة: الفرح، والحزن، والخوف، والاشمئزاز، والغضب، والدهشة يتشاركها جميع البشر حول العالم ويعبّرون عنها بنفس الطريقة تمامًا؛ ولذا تمثّل وحدات البناء لكل حياتنا العاطفية.
    Para mim, como para milhões de outras pessoas, em todo o mundo, o inglês é hoje uma língua adquirida. TED بالنسبة لي ولملايين من البشر حول العالم اليوم, تعتبر الانجليزية لغة مكتسبة.
    Milhões de pessoas, em todo o mundo, sofrem de doenças autoimunes em que o sistema imunitário considera os sinais corporais normais como ameaças e, por isso, o corpo ataca-se a si mesmo. TED الجدير بالذكر، أن ملايين البشر حول العالم يعانون من أمراض المناعة الذاتية والتي يعامل بها جهاز المناعة إشارات الجسم العادية على أنها مواطن تهديد، إذ أن حينها يقوم الجسم بالهجوم على ذاته.
    O surto foi tão grave que provocou uma vaga de meningites fatais, uma epidemia que acabou por infetar dezenas de milhares de pessoas em todo o mundo. TED وهذه الجائحة كانت شديدة لدرجة اعتُقد أنّها السبب وراء وقوع موجة من التهاب السحايا القاتل الوبائي والذي أصاب في النهاية عشرات الآلاف من البشر حول العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus