Se é assim que os humanos são, eles não merecem ouví-la. | Open Subtitles | إنْ كان البشر على هذه الشاكلة فلا أحد يستحقّ سماعه |
os humanos conhecem os poderes da própolis desde os tempos bíblicos. | TED | وقد تعرف البشر على مزايا العُكْبر منذ العصور القديمة. |
Raças antigas de humanos em outros planetas, outras dimensões no tempo e no espaço, até infinitas variações de nossa própria realidade conhecida. | Open Subtitles | أجناس قديمة من البشر على كواكب أخرى أبعاد أُخرى بالمسافة و الوقت و أختلافات بِلا حدود حول حقيقتنا المعروفة |
Quando isto tiver terminado os sobreviventes vão saber que estás a escolher humanos em vez da tua própria espécie, mesmo perante a extinção. | Open Subtitles | ,عندما ينتهي هذا يجب ان يعرف الناجين انك تختار البشر ,على بني جنسك |
Sem mencionar os restantes 7 biliões de pessoas que estão no planeta! | Open Subtitles | ناهيكِ عن ذكر بقية المليارات السبعة من البشر على هذا الكوكب |
São mais de dois milhões de pessoas na praia de Copacabana. | TED | هناك حوالي مليونان من البشر على شاطئ كوباكابانا |
Na verdade, dentro de cada um de nós, o número de bactérias é superior ao de toda a população mundial. | Open Subtitles | في الواقع، يعيش بأجسام كل منا بكتيريا أكثر من البشر على الأرض. |
Os seres humanos do teu planeta... são apenas um recurso, pronto para ser convertido em capital. | Open Subtitles | الآن البشر على كوكبك ربما مجرد مورد في انتظار أن يتم تحويلهم لشيء هام |
os humanos têm estado envolvidos na natureza de uma forma muito influente, desde há muito tempo. | TED | كان البشر على علاقة بالطبيعة بطريقة مؤثرة جداً ولوقت طويل. |
Na verdade, eu só posso admirar a forma como os humanos conseguem suportar uma vida destas. | Open Subtitles | بالحقيقة , لا استطيع الانكار اعجابي كيفية محافظة البشر على طريقة العيش هذه |
Até há três anos, os humanos de Abydos viviam sob a Lei Goa'uid. | Open Subtitles | حتى قبل ثلاثة سنوات ، البشر على أبيدوس عاشوا تحت قانون ال جوؤولد |
os humanos nesta nave, ficam nesta nave até nós termos os Cinco. | Open Subtitles | البشر على هذه السفينة يبقون عليها حتى نملك الخمسة النهائيين |
Depois de 180 mil anos nómadas, e graças a um clima mais ameno, os humanos instalaram-se. | Open Subtitles | بعد مضي مئة ونثمانون ألفا من حياة الترحال والبداوة وبفضل مساعدة الظبيعة المناسبة استطاع البشر على الإستقرار |
Qual é a utilidade dos computadores para ganharem aos humanos em jogos GO? | Open Subtitles | ما الفائدة من جعل الحاسوب يهزمُ البشر على أي حال؟ |
Mas os humanos em Kobol criaram-nos. | Open Subtitles | -لكن البشر على (كوبول) من فعلوها |
Nem tu, nem os restantes 4 mil milhões de pessoas do planeta. | Open Subtitles | أنتِ وأربعة مليارات من البشر على هذا الكوكب. |
Grupos diferentes de pessoas, devem aprender a viver juntas. | Open Subtitles | ينبغي على البشر على اختلافهم أن يتعلموا التعايش معا |
Grupos diferentes de pessoas, devem aprender a viver juntas. | Open Subtitles | ينبغي على البشر على اختلافهم أن يتعلموا التعايش معا |
Há uma década, a população animal sofreu uma mutação, pondo em risco a vida humana no planeta. | Open Subtitles | منذ عقد، تحوّلت الحيوانات وعرّضت حياة البشر على الأرض للخطر |
Há uma década, a população animal sofreu uma mutação, pondo em risco a vida humana no planeta. | Open Subtitles | منذ عقد، تحوّلت الحيوانات معرّضة حياة البشر على الأرض للخطر |
Eles ocupam os corpos de quase todos os seres humanos do planeta. | Open Subtitles | إنهم يحتلوا أجساد معظم البشر على الكوكب |