"البعض و" - Traduction Arabe en Portugais

    • outro e
        
    • outros e
        
    • aos outros
        
    Quando isso acontecer, teremos total satisfação um pelo outro e é altura de eu partir. Open Subtitles عندما يَحْدثُ ذلك، سَنَكُونُ راضين عن بعضنا البعض و سوف يكون الوقت قد حان بالنسبة لي للمغادرة
    Disse que vocês se estavam a ajudar um ao outro, e que eras simpática. Open Subtitles قال أنّكما تساعدان بعضكما البعض و أنّكِ لطيفة
    Perceberam a confusão que são um sem o outro e vão falar. Open Subtitles أدركوا كم هم بفوضى دون بعضهم البعض و سوف يتحدثون
    Todos estes sons entrecruzavam-se uns com os outros, e eu ouvia ritmo no meio. TED كل هذه الأصوات اندمجت مع بعضها البعض و استطعت الاستماع إلى الإيقاع بينهم
    Capturarei alguns. Comprarei outros, e encherei o seu porão. Open Subtitles سأقبض على البعض و سأشتري البعض الآخر ، سألبيك طلبك
    Certo! Matam-se uns aos outros... e eu enriqueço! Open Subtitles اللعنة ، انهم يقتلون بعضهم البعض و أنا اصبح غنيا
    Conhecemo-nos uns aos outros. Divertimo-nos e jogámos jogos. Open Subtitles لقد كان علينا التعرف ببعضنا البعض و قمنا بالمرح و اللعب
    Que tal pararmos de ter medo de perder um ao outro, e só ficarmos juntos? Open Subtitles حسنا، ماذا عن توقّفنا من الخوف من خسارة بعضنا البعض و نبقى سويّا فحسب ؟
    Se conhecesse a mulher certa, se ela estivesse mesmo à minha frente e olhássemos um para o outro e pensássemos: "Vamos fazer isto." Open Subtitles أعني، إذا التقيت سيدة الحق، وإذا كانت مجرد واقفا أمامي، و نظرنا إلى بعضنا البعض و فكرنا، "هيا، دعونا نفعل ذلك".
    Divorciamo-nos dos nossos cônjuges, casamos um com o outro e temos este bebé, verdade? Open Subtitles أعتقد أننا للتو طلقنا أزواجنا ... ليتزوجا من بعضهما البعض و يجلبون هذا الطفل, صحيح ؟
    Olha, tenho que suportar que sejam hostis um com o outro e comigo, constantemente. Open Subtitles يجب عليّ أن أتحمل عدائيتكما تجاه بعضكما البعض و تجاهي -بشكل ثابت
    Cansem-se um ao outro e o anel será meu. Open Subtitles قاتلا بعضكما البعض و سيكون الخاتم لي
    Encostados à vedação, a abrir uma cerveja a segurar os tomates um do outro e a cantar "Kumbaya". Open Subtitles التسكع معاً و أكل المثلجات معاً و ملامسة أعضاء بعضنا "البعض و غناء أغنية "كومبايا
    Mas também que devemos aprender a respeitar-nos uns aos outros e... ser atenciosos uns com os outros, certo? Open Subtitles لكن أيضاً بأنّنا يَجِبُ أَنْ يَتعلّمَ للإحتِرام بعضهم البعض و... يَكُونُ مُراعي لشعور الآخرينَ بعضهم البعض.
    O que quer que seja, tentou colocar-nos uns contra os outros, e isso já nao funciona porque agora sabemos que está entre nós. Open Subtitles أياً كان ما حدث، إنه يحاول التلاعب بنا لننقلب ضد بعضنا البعض و هذا لن يجدي بعد الآن لأننا نعلم إنه بيننا
    A morte dele terá sido em vao a nao ser que confiemos uns nos outros e trabalhemos juntos para derrotar este inimigo. Open Subtitles و موته سيذهب سُدى، إلا إذا وثقنا ببعضنا البعض و عملنا سوياً لهزيمة العدو
    Agora vão comer-se uns aos outros e deixar o nosso cadáver em paz. Open Subtitles و الآن سيأكلون بعضهم البعض و يتركون جثتنا و شأنها
    Então, ajudava se os membros da minha equipe sénior, não se estivessem tentanto estrangular uns aos outros... e... Open Subtitles هذا يساعد إذا كان هناك أعضاء من الموظفين الكبار... لا يحاولون خنق بعضهم البعض... و ؟
    Por favor. Nós, jogadores, devíamos confiar uns nos outros e jogar. Open Subtitles يجدر بنا نحن المقامرون أن نثق ببعضنا البعض و نلعب!

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus