Quando isso acontecer, teremos total satisfação um pelo outro e é altura de eu partir. | Open Subtitles | عندما يَحْدثُ ذلك، سَنَكُونُ راضين عن بعضنا البعض و سوف يكون الوقت قد حان بالنسبة لي للمغادرة |
Disse que vocês se estavam a ajudar um ao outro, e que eras simpática. | Open Subtitles | قال أنّكما تساعدان بعضكما البعض و أنّكِ لطيفة |
Perceberam a confusão que são um sem o outro e vão falar. | Open Subtitles | أدركوا كم هم بفوضى دون بعضهم البعض و سوف يتحدثون |
Todos estes sons entrecruzavam-se uns com os outros, e eu ouvia ritmo no meio. | TED | كل هذه الأصوات اندمجت مع بعضها البعض و استطعت الاستماع إلى الإيقاع بينهم |
Capturarei alguns. Comprarei outros, e encherei o seu porão. | Open Subtitles | سأقبض على البعض و سأشتري البعض الآخر ، سألبيك طلبك |
Certo! Matam-se uns aos outros... e eu enriqueço! | Open Subtitles | اللعنة ، انهم يقتلون بعضهم البعض و أنا اصبح غنيا |
Conhecemo-nos uns aos outros. Divertimo-nos e jogámos jogos. | Open Subtitles | لقد كان علينا التعرف ببعضنا البعض و قمنا بالمرح و اللعب |
Que tal pararmos de ter medo de perder um ao outro, e só ficarmos juntos? | Open Subtitles | حسنا، ماذا عن توقّفنا من الخوف من خسارة بعضنا البعض و نبقى سويّا فحسب ؟ |
Se conhecesse a mulher certa, se ela estivesse mesmo à minha frente e olhássemos um para o outro e pensássemos: "Vamos fazer isto." | Open Subtitles | أعني، إذا التقيت سيدة الحق، وإذا كانت مجرد واقفا أمامي، و نظرنا إلى بعضنا البعض و فكرنا، "هيا، دعونا نفعل ذلك". |
Divorciamo-nos dos nossos cônjuges, casamos um com o outro e temos este bebé, verdade? | Open Subtitles | أعتقد أننا للتو طلقنا أزواجنا ... ليتزوجا من بعضهما البعض و يجلبون هذا الطفل, صحيح ؟ |
Olha, tenho que suportar que sejam hostis um com o outro e comigo, constantemente. | Open Subtitles | يجب عليّ أن أتحمل عدائيتكما تجاه بعضكما البعض و تجاهي -بشكل ثابت |
Cansem-se um ao outro e o anel será meu. | Open Subtitles | قاتلا بعضكما البعض و سيكون الخاتم لي |
Encostados à vedação, a abrir uma cerveja a segurar os tomates um do outro e a cantar "Kumbaya". | Open Subtitles | التسكع معاً و أكل المثلجات معاً و ملامسة أعضاء بعضنا "البعض و غناء أغنية "كومبايا |
Mas também que devemos aprender a respeitar-nos uns aos outros e... ser atenciosos uns com os outros, certo? | Open Subtitles | لكن أيضاً بأنّنا يَجِبُ أَنْ يَتعلّمَ للإحتِرام بعضهم البعض و... يَكُونُ مُراعي لشعور الآخرينَ بعضهم البعض. |
O que quer que seja, tentou colocar-nos uns contra os outros, e isso já nao funciona porque agora sabemos que está entre nós. | Open Subtitles | أياً كان ما حدث، إنه يحاول التلاعب بنا لننقلب ضد بعضنا البعض و هذا لن يجدي بعد الآن لأننا نعلم إنه بيننا |
A morte dele terá sido em vao a nao ser que confiemos uns nos outros e trabalhemos juntos para derrotar este inimigo. | Open Subtitles | و موته سيذهب سُدى، إلا إذا وثقنا ببعضنا البعض و عملنا سوياً لهزيمة العدو |
Agora vão comer-se uns aos outros e deixar o nosso cadáver em paz. | Open Subtitles | و الآن سيأكلون بعضهم البعض و يتركون جثتنا و شأنها |
Então, ajudava se os membros da minha equipe sénior, não se estivessem tentanto estrangular uns aos outros... e... | Open Subtitles | هذا يساعد إذا كان هناك أعضاء من الموظفين الكبار... لا يحاولون خنق بعضهم البعض... و ؟ |
Por favor. Nós, jogadores, devíamos confiar uns nos outros e jogar. | Open Subtitles | يجدر بنا نحن المقامرون أن نثق ببعضنا البعض و نلعب! |