"البلاد في" - Traduction Arabe en Portugais

    • do país
        
    • no país
        
    • país num
        
    • país durante
        
    • o país nas forças da
        
    • país na
        
    • país numa
        
    O conselho militar reprimiu a sociedade civil e os protestos e a economia do país continua a sofrer. TED المجلس العسكري قمع المجتمع المدني والمظاهرات ويستمر اقتصاد البلاد في المعاناة.
    Aos 19 anos de idade, deixou a família que vivia no norte do país, escapou pela fronteira e nunca mais viu a família. TED ترك عائلته في الجزء الشمالي من البلاد في سن التاسعة عشرة وعبر الحدود هارباً ولم يرى عائلته أبداً بعد ذلك.
    eles têm estado a entrar dissimuladamente com material radioactivo no país, em sacos do museu. Open Subtitles منذ ان هربوا مواد مشعه الى البلاد في صناديق المتحف
    Aquele urso foi trazido para este país num avião ou num barco. Open Subtitles هذا الدب جُلب إلى هذه البلاد في طائرة أو على مركب
    Sam Roane, 23, esteve a andar pelo país durante 3 meses, parava apenas para dormir ou comprar alguma coisa. Open Subtitles (سام رون)، 23... كان يمشي عبر البلاد في الـ3 أشهر الأخيرة، توقف للنوم فقط
    Falei com os meus amigos por todo o país nas forças da autoridade. Open Subtitles تفقدّت مع أصدقائي حول البلاد في أجهزة الأمن.
    É um protesto oportunista que pretende afundar o país na desordem e caos. Open Subtitles "إنّها مظاهرة انتهازيّة يُراد بها إغراق البلاد في الفتنة والفوضى"
    "Desculpa por tirar-te do país numa jaula." Open Subtitles " أنا آسغة لتهريبكِ خارج البلاد في مهمة لتهريب الحيوانات الأليفة "
    O governo do país era autoritário e estava envolvido em corrupção e falcatruas. TED وكانت البلاد في يد حكومة سُلطوية وضالعة بالرشاوى والاختلاس.
    Usando documentos falsos, fornecidos por associados meus, estarão fora do país em menos de duas horas. Open Subtitles باستخدام وثائق مزورة، تم توفيره من قبل شركاء لهم. سيكونون في خارج البلاد في ظرف أقل من ساعتين.
    Anson, sei que é difícil de se concentrar neste momento, mas o homem que matou a sua mulher vai fugir do país se não nos ajudar. Open Subtitles أعرف أن التركيز صعب الآن لكن الرجال الذي قتلوها سيخرجون من البلاد في غضون ساعات
    Quando deixares o país, eles irão confirmar como entraste no país quando disseste que entraste. Open Subtitles عندما تغادر البلاد, يجب ان يتأكدو من انك دخلت البلاد في التاريخ المذكور
    eles têm estado a entrar dissimuladamente com material radioactivo no país, em sacos do museu. Open Subtitles الى البلاد في صناديق المتحف دورتي " كان رجلهم "
    Estes abacaxis entram no país em Fort Erie, e chegaram há 1 hora atrás no terminal de cargas do Royal. Open Subtitles من الاناناس ستدخل البلاد في (فورت فيري) وقد وصلت منذ ساعة بساحة (رويال)
    E ele tentou sair do país num jacto particular, então... Open Subtitles وهو كان يحاول مغادرة البلاد في طائرة خاصة لذلك ذهبنا الى هناك
    Sam Roane, 23, esteve a andar pelo país durante 3 meses, parava apenas para dormir ou comprar alguma coisa. Open Subtitles (سام رون)، 23... كان يمشي عبر البلاد في الـ3 أشهر الأخيرة، توقف للنوم فقط
    Falei com os meus amigos por todo o país nas forças da autoridade. Open Subtitles تفقدّت مع أصدقائي حول البلاد في أجهزة الأمن.
    Não consigo encontrar uma morada, mas uma busca nos registos da AFA encontrou um manifesto de passageiros da Thai Airways que diz que estava fora do país na noite em questão. Open Subtitles لا يمكنني العثور على عنوان حالي لكن سجلات إدارة الطيران الأمريكية تظهر اسمه في سجل ركاب الخطوط الجوية التايلاندية وأنه كان خارج البلاد في الليلة محل التحقيق
    Temos de unir o país numa celebração, aqui mesmo. Open Subtitles علينا توحيد البلاد في إحتفالٍ هنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus