"البلدان الأخرى" - Traduction Arabe en Portugais

    • outros países
        
    • noutros países
        
    Claro que podemos fazer o mesmo com outros países. TED فبالطبع، نستطيع أن نفعل هكذا في البلدان الأخرى.
    Talvez possam fazê-lo juntamente com outros países. TED ربما يمكنك أن تفعل ذلك جنبا إلى جنب مع البلدان الأخرى.
    Embora a proporção de livros traduzidos publicados em muitos outros países seja bem mais elevada. TED على الرغم من أن نسبة الكتب المترجمة والتي وقع نشرها في العديد من البلدان الأخرى تعتبر أعلى بكثير.
    Afinal, há muitos outros países que enfrentam os mesmos problemas que nós. TED خاصة إن هناك العديد من البلدان الأخرى التي تواجه نفس مشاكلنا التي نواجه.
    A intervenção militar soviética noutros países dá-se agora por terminada. Open Subtitles عصر التدخل العسكري السوفياتي في البلدان الأخرى قد إنتهى
    À medida que outros países enriquecem a procura deste tipo de medicamentos vai crescer tremendamente. TED كلما أصبحت البلدان الأخرى أكثر ثراء فالطلب على هذه الأدوية سوف يزداد بشكل هائل.
    Nós não deveríamos ter medo que outros países enriqueçam. TED يجب علينا ألا نخشى ثراء البلدان الأخرى.
    Temos formações na China, nos EUA e em muitos outros países. TED لدينا تدريب جاري في الصين، في الولايات المتحدة الأمريكية، والعديد من البلدان الأخرى.
    Os nossos lucros vêm dos negócios, que fazemos com os outros países. Open Subtitles وارباحنا تاتي من التجارة مع البلدان الأخرى
    Sabia que pode encomendar medicamentos de outros países e pedir para entregarem mesmo em sua casa? Open Subtitles أكنت تعرفين يمكنكِ أن تطلبي المخدرات من البلدان الأخرى ويسلمونها لكِ الى باب بيتك
    Parece que... Estendemos a taça das esmolas a outros países, fazemos exactamente o que eles nos dizem, e depois desprezamo-los por isso. Open Subtitles يبدو إننا نخدم البلدان الأخرى و نفعل ما يطلبه مننا تماماً.
    Os cidadãos ou residentes permanentes de outros países devem ter passaportes válidos ou vistos de visitante. Open Subtitles المواطنون أو المقيمون الدائمون من البلدان الأخرى يجب أن يكون لديه جواز سفر ساري أو تأشيرة دخول صالحة للزائر
    Obama sugeriu 300 milhões de dólares no orçamento dos E.U.A. para este tipo de ideias e estruturas para avançar com o projeto, e tantos outros países têm demonstrado um interesse considerável. TED وقد اقترح أوباما 300 مليون دولار في ميزانية الولايات المتحدة لهذه الأنواع من الأفكار وهياكل للتحرك إلى الأمام، والكثير من البلدان الأخرى ومما يدل على اهتمام كبير.
    Os EUA ainda têm que aderir, assim como muitos outros países. TED فلا يزال على أمريكا أن تنضم إلينا ، كذلك العديد من البلدان الأخرى .
    O que peço é que a Europa dê conta do recado adequadamente, e que seja capaz de se organizar para receber pessoas, tal como outros países do mundo tiveram de fazer no passado. TED ما أطلبه هو أن تقوم أوروبا بدورها على أحسن وجه، وأن تكون قادرة على التنظيم لاستقبال الأشخاص مثلما تم إجبار البلدان الأخرى على القيام بذلك في الماضي.
    A nossa Secretaria de Estado pedirá contribuições a outros países da NATO, e eles dirão: "Não, deem-nos o acordo de Paris. TED وسيلتمس وزير خارجيتنا البلدان الأخرى من الناتو للمشاركة، وسيقولون، "لا، أعطنا التزام باريس الخاص بنا.
    Os EUA e outros países transformaram salvar vidas num crime e quem está a tentar cumprir o seu papel está a ser forçado a escolher entre a nossa humanidade e a liberdade. TED الولايات المتحدة وبعض البلدان الأخرى جعلت إنقاذ الأرواح جريمة، ونحن الذين نحاول ببساطة القيام بعملنا يتم إجبارنا على الاختيار بين إنسانيتنا وحريتنا.
    As mudanças mais radicais serão as novas pirâmides tipo arranha-céus que aparecerão na China e em muitos outros países. TED التغيير الأكثر إثارةً سيكون ناطحات السحاب ذات الشكل الهرمي ، التي سيتم تشييدها في الصين والعديد من البلدان الأخرى .
    Estou certo de que, em breve, outros países se seguirão. Open Subtitles قريبا أنا... أنامتأكد بأن البلدان الأخرى ستتوالى
    Perdemos as comunicações com os outros países. Open Subtitles فقدنا الاتصال مع البلدان الأخرى
    Mas também há histórias semelhantes noutros países, TED و لكن هناك قصصًا مشابهة من البلدان الأخرى أيضًا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus