"البلد الذي" - Traduction Arabe en Portugais

    • país que
        
    • o país
        
    Depois da queda de Suharto na Indonésia, comecei a explorar condições de pobreza num país que estava a caminho da modernização. TED بعد سقوط نظام سوهارتو في أندونسيا، بدأت في إستكشاف أحوال الفقر في البلد الذي كان في طريقه نحو الحداثة.
    Por muito tempo, os homossexuais americanos... foram perseguidos pelo país que amam. Open Subtitles لمدة طويلة تم محاكمة المثليين جنسياً من قبل البلد الذي يحبونه
    Meu, este é o mesmo país que tem destruído tantas culturas. Open Subtitles الرجل، وهذا هو نفس البلد الذي دمر الكثير من الثقافات.
    Todos temos medo de perder este país que conhecemos e amamos. TED جميعنا خائفون بأننا سنخسر هذا البلد الذي نعرف ونحب.
    A Noruega, o país de maior desempenho, marcou 88 pontos. TED البلد الذي يشهد أكبر أداء هو النرويج بمعدل 88.
    O último país... o último país no mundo a abolir a escravatura foi o país onde nasci, Brasil. TED البلد الأخير البلد الأخير والذي قام بإلغاء منهج العبودية في العالم هو البلد الذي ولدت فيه، البرازيل.
    Ele defende o país que vos esqueceu, uma nação criminosa que o resto do mundo injuria! Open Subtitles إنه يدافع عن البلد الذي نسي أمركم بلد خارج عن القانون يحتقره باقي العالم
    O país que a minha mãe deixou era um país no qual ela acreditava... e que nós mantivemos vivo até ao último segundo. Open Subtitles البلد التي تركته أمي كان البلد الذي آمنت به و الذي أبقيناه حياً حتى آخر لحظات عاشتها
    Esta é uma oportunidade para eu defender a América, o país que me deu liberdade e à minha família. Open Subtitles كانت فرصة لي لادافع عن اميركا هو البلد الذي اعطى لي الحريه ولاهلي
    Menina Janacek, você é uma escritora comunista de um jornal comunista de um país que é aliado da a União Soviética. Open Subtitles انسة جاناشيك انت كاتبة شيوعية لصحيفة شيوعية في البلد الذي هو حليف للأتحاد السوفيتي
    Este país foi construído por homens livres. Foi por esse país que lutei. Open Subtitles لقد بنى هذا البلد رجال أحرار وهذا هو البلد الذي حاربت من أجله
    Ele desvalorizou a presidência, e deixou o país que o elegeu traumatizado. Open Subtitles لقد حطّ من منزلة الرئاسة و خلّف البلد الذي انتخبه في حالة صدمة
    Mas foi verdadeiramente a França o país que me deram o maior tributo. Open Subtitles لكن فرنسا كانت البلد الذي دفع لي ياحسن هدية
    Você é o único neste país que tem hipóteses, talvez até de derrotá-los. Open Subtitles انت الشخص الوحيد في هذا البلد الذي يستطيع ان يخوض المعركة وربما حتى هزيمتهم
    O país que sufocou-te, segurou-te, reprimiu o espírito de uma nação livre. Open Subtitles البلد الذي قام بخنقك أحجمك كبتَ روح البلاد الحرة
    Mas, juro por Deus... que se continuarmos a brincar com todos os zés-ninguém e "Ziyóus" que aparecem, iremos tornar-nos num país que as pessoas não temem. Open Subtitles لكني اقسم بربنا سبحانه وتعالى اذا استمرينا بالارتجاف من توم، او ديك أوهذا الاخير زايو سنكون البلد الذي
    Há um clima, neste país, que é muito perigoso. Open Subtitles تعلمين, هناك مناخ في هذه البلد الذي هو خطر جدا
    O único homem, o único homem neste país que pode ser processado por ter um caso é o Fitzgerald Grant. Open Subtitles رجل واحد، والرجل الوحيد في هذا البلد الذي يمكنك ملاحقة للنوم حول غير فيتزجيرالد غرانت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus