Depois da queda de Suharto na Indonésia, comecei a explorar condições de pobreza num país que estava a caminho da modernização. | TED | بعد سقوط نظام سوهارتو في أندونسيا، بدأت في إستكشاف أحوال الفقر في البلد الذي كان في طريقه نحو الحداثة. |
Por muito tempo, os homossexuais americanos... foram perseguidos pelo país que amam. | Open Subtitles | لمدة طويلة تم محاكمة المثليين جنسياً من قبل البلد الذي يحبونه |
Meu, este é o mesmo país que tem destruído tantas culturas. | Open Subtitles | الرجل، وهذا هو نفس البلد الذي دمر الكثير من الثقافات. |
Todos temos medo de perder este país que conhecemos e amamos. | TED | جميعنا خائفون بأننا سنخسر هذا البلد الذي نعرف ونحب. |
A Noruega, o país de maior desempenho, marcou 88 pontos. | TED | البلد الذي يشهد أكبر أداء هو النرويج بمعدل 88. |
O último país... o último país no mundo a abolir a escravatura foi o país onde nasci, Brasil. | TED | البلد الأخير البلد الأخير والذي قام بإلغاء منهج العبودية في العالم هو البلد الذي ولدت فيه، البرازيل. |
Ele defende o país que vos esqueceu, uma nação criminosa que o resto do mundo injuria! | Open Subtitles | إنه يدافع عن البلد الذي نسي أمركم بلد خارج عن القانون يحتقره باقي العالم |
O país que a minha mãe deixou era um país no qual ela acreditava... e que nós mantivemos vivo até ao último segundo. | Open Subtitles | البلد التي تركته أمي كان البلد الذي آمنت به و الذي أبقيناه حياً حتى آخر لحظات عاشتها |
Esta é uma oportunidade para eu defender a América, o país que me deu liberdade e à minha família. | Open Subtitles | كانت فرصة لي لادافع عن اميركا هو البلد الذي اعطى لي الحريه ولاهلي |
Menina Janacek, você é uma escritora comunista de um jornal comunista de um país que é aliado da a União Soviética. | Open Subtitles | انسة جاناشيك انت كاتبة شيوعية لصحيفة شيوعية في البلد الذي هو حليف للأتحاد السوفيتي |
Este país foi construído por homens livres. Foi por esse país que lutei. | Open Subtitles | لقد بنى هذا البلد رجال أحرار وهذا هو البلد الذي حاربت من أجله |
Ele desvalorizou a presidência, e deixou o país que o elegeu traumatizado. | Open Subtitles | لقد حطّ من منزلة الرئاسة و خلّف البلد الذي انتخبه في حالة صدمة |
Mas foi verdadeiramente a França o país que me deram o maior tributo. | Open Subtitles | لكن فرنسا كانت البلد الذي دفع لي ياحسن هدية |
Você é o único neste país que tem hipóteses, talvez até de derrotá-los. | Open Subtitles | انت الشخص الوحيد في هذا البلد الذي يستطيع ان يخوض المعركة وربما حتى هزيمتهم |
O país que sufocou-te, segurou-te, reprimiu o espírito de uma nação livre. | Open Subtitles | البلد الذي قام بخنقك أحجمك كبتَ روح البلاد الحرة |
Mas, juro por Deus... que se continuarmos a brincar com todos os zés-ninguém e "Ziyóus" que aparecem, iremos tornar-nos num país que as pessoas não temem. | Open Subtitles | لكني اقسم بربنا سبحانه وتعالى اذا استمرينا بالارتجاف من توم، او ديك أوهذا الاخير زايو سنكون البلد الذي |
Há um clima, neste país, que é muito perigoso. | Open Subtitles | تعلمين, هناك مناخ في هذه البلد الذي هو خطر جدا |
O único homem, o único homem neste país que pode ser processado por ter um caso é o Fitzgerald Grant. | Open Subtitles | رجل واحد، والرجل الوحيد في هذا البلد الذي يمكنك ملاحقة للنوم حول غير فيتزجيرالد غرانت. |