E deverá ter em atenção o que sabemos dos interesses estéticos dos grupos isolados de caçadores-recoletores que sobreviveram até aos séculos XIX e XX. | TED | وينبغي أن نأخذ في الإعتبار ما نعرفه عن المصالح الجمالية للعصابات البدائية المعزولة و التي استمرت بين القرنين التاسع عشر و العشرين |
E nosso prego tem sido um modelo industrial dos séculos XIX e XX de sucesso. | TED | وكان مسمارنا نموذج نجاح عهد الصناعة في القرن التاسع عشر و العشرون |
E justificava-se que estivessem obcecados com a ideia da universalidade, porque toda a ciência, no século XIX e grande parte do século XX, estava obcecada com a ideia de valores universais. | TED | و هناك سبب وجيه لكونهم متحمسين لفكرة القواعد العالمية, لأن كافة المجالات العلمية في القرن التاسع عشر و معظم القرن العشرين’ كانت متسلطة عليهم تلك الفكرة. |
O comércio atlântico de escravos, que ocorreu desde o fim do século XV até meados do século XIX, e abrangeu três continentes, transportou à força mais de 10 milhões de africanos para as Américas. | TED | إنها مؤسسة تجارة الرقيق عبر الأطلسي والتي بدأت عملها من أواخر القرن ال15 إلى منتصف القرن التاسع عشر و غطت ثلاث قارات و جلبت قسرا أكثر من 10 مليون أفريقي إلى الأمريكتين |
Pode ser que o século XXI tenha mais história que os séculos XIX e XX juntos. | Open Subtitles | كانت أكثر منها في القرن التاسع عشر و يبدو أن الأحداث التي ستحصل في القرن الـ 21 ستكون أكثر من احداث القرنين الـ 19 و الـ 20 مجتمعة |