Ele não se sentou connosco, no conselho seguinte, quando estas fronteiras, que nos disseram que eram como marcos de pedra, foram movidas, | Open Subtitles | منذ عدة سنوات مضت عندما صنعت هذه المقاطعة لم يجلس معنا في المجلس التالي عندما هذه الحدود التي اخبرنا بها |
No dia seguinte, quando encontraram o Scobee morto, sentiu algum alívio? | Open Subtitles | وفي اليوم التالي عندما وجدوا سكوبي ميتا هل شعرت ببعض الارتياح؟ |
Na manhã seguinte quando Sam viu o jornal... o rosto do Clooney estava na capa. | Open Subtitles | في الصباح التالي عندما تنظر سام الى الجريدة سيكوني وجهي موجودا على الصفحة الرئيسية |
E na manhã seguinte quando vi que todos tinham partido, eu... | Open Subtitles | وبالصباح التالي عندما تأكدت أن الجميع اختفى |
A parte mais difícil dessa noite, foi a manhã seguinte quando voltei para casa. | Open Subtitles | اصعب جزء في تلك الليلة كان صباح اليوم التالي عندما عدت للمنزل. |
E o dia seguinte, quando começaste a investigar. | Open Subtitles | وفي اليوم التالي عندما بدأت البحث في الأمر |
Essa questão é a seguinte: quando olhamos para o mundo que nos rodeia, tal como os cientistas têm feito ao longo dos últimos 100 anos, parece haver cerca de 20 números que realmente descrevem o universo. | TED | هذا السؤال هو التالي: عندما ننظر من حولنا، كما فعل العلماء في القرون القليلة الماضية، فسيبدو لنا حوالي عشرين من الأرقام و التي بحق تصف كوننا. |
Até ao dia seguinte quando encontraram o meu primo morto no meio do gado. | Open Subtitles | حتى اليوم التالي... عندما وجدوا ابن عمي... ميت وسط ماشيته... |
E, na manhã seguinte quando ele acordou, virou-se e percebeu que ela era prima dele. | Open Subtitles | و في صباح اليوم التالي عندما استيقظ من نومه ...قلب نفسه و اكتشف أنها كانت قريبته |
Após o pai dela ter confessado, a Carol disse que voltou sozinha para o apartamento, mas não foi contactada até ao dia seguinte, quando as autoridades foram interrogá-la. | Open Subtitles | بعد اعتراف والدها ، قالت كارول أنّها عادت الى شقّتها وحيدة ولم يتحدث أحدٌ معها حتى اليوم التالي عندما جاءت السلطات لاستجوابها |
Ele aguentou atá à tarde seguinte quando finalmente sucumbiu a um suposto tiro infligido a si mesmo com a idade de 64, que, a propósito, é a idade que Alberto Giacometti tinha quando morreu. | TED | وظل يكابد الالام حتى بعد ظهر اليوم التالي عندما استسلم أخيرا لجرح مفترض من طلق ناري ذاتي في سن 64 -- وهو، بالمصادفة، عمر البيرتو جياكوميتي عند وفاته. |
Isto estava a distrair o Michael, no dia seguinte, quando se encontrou com o advogado do pai na prisão. Ouça, é muito simples. | Open Subtitles | ذلك الأمر ,جعل ذهن (مايكل) مشتتاً في اليوم التالي, عندما ذهب لمقابلة محامي والده في السجن |
Esta é a imagem do dia seguinte, quando ele dá a mala ao Dave Ryder. | Open Subtitles | هذه لقطات من اليوم التالي, عندما يعطي الحقيبة ل(دايف رايدر). |
Na manhã seguinte, quando acordei, com poucas horas de sono, preocupado com o buraco na janela, a ideia de que tinha de ligar ao empreiteiro, um frio de rachar e as reuniões que ia ter na Europa, com todo o cortisol no cérebro, não conseguia pensar direito, mas eu não o sabia porque não estava a pensar direito. | TED | لذا في صباح اليوم التالي عندما استيقظت من السويعات القليلة التي حظيت بها قلقٌ بشأن الفجوة الموجودة في النافذة وأنه يجب عليّ الاتصال بالمتعهد وقلقي بسبب الحرارة المنخفضة جدا بالإضافة إلى الاجتماعات المرتقب انعقادها في أوروبا وكما تعلمون، مع كل هذا الكورتيزول في ذهني كان تفكيري مشتتا ولكنني لم أكن أعرف أنني كذلك لأن تفكيري كان مشتتا |