Lá, eles se livraram de toda essa baboseira de federações de comércio. | Open Subtitles | يجب أن يتخلصوا من الهراء حول إتحاد التجاره |
A China e o Ocidente começaram a sua história não na guerra mas no comércio. | Open Subtitles | الصين و الغرب تعارفوا منذ فجر التاريخ ليس في الحروب بل في التجاره |
E é o comércio que nos junta aqui, esta noite e é o comércio que nos ligará e unirá nos anos vindouros. | Open Subtitles | و التجاره هي مادعتنا للحضور هنا الليله و التجاره هي التي ستبني جسور التوحد لسنوات طوال |
Dentro de dois dias, a China assinará um acordo comercial, pondo cobro a 50 anos de isolamento... | Open Subtitles | في خلال يومين ستوقع الصين علي معاهده التجاره الدوليه و ستنهي 50 عاما من العزله ليس الثقافيه فقط و لكن التجاريه ايضا |
Com o sucesso do último ano e o acordo comercial com a China... | Open Subtitles | بما انجزناه العام الماضي و اتفاق منظمه التجاره العالميه مع الصين الذي يلوح في الافق |
Acredito que quem fez isto, fê-lo por negócios. | Open Subtitles | من الواضح لى أن من فعل هذا يقصد التجاره. |
Às vezes é assim que o negócio funciona. | Open Subtitles | مرات تكون هذه الطريقة التي تعمل بها التجاره |
Sabes, gostaria de te agradecer por me abrires os olhos a um novo mundo de comércio com os humanos. | Open Subtitles | هل تعرف,اريد ان اشكرك على فتح عيني على عالم شجاع من التجاره مع البشر |
Senhoras e senhores, tenho a honra de fazer a abertura oficial da Conferência Ministerial de 2001 da Organização do comércio Unido. | Open Subtitles | السيدات والسادة يشرفنى رسميا ان افتتح المؤتمر الوزارى لعام 2001 لبرنامج منظمة التجاره العالمية |
Ironicamente o punk rapidamente evoluiu para um comércio cínico: | Open Subtitles | وسرعان ما تحول هذا الشرير الساخر الى التجاره المتهكمه |
Será que Roma consegue sobreviver se o comércio... | Open Subtitles | هل تستطيع روما النجاه طويلاً لو ان التجاره.. |
Depois de encerrar o comércio com o Reino Unido, o Presidente Madison alertou o Congresso... | Open Subtitles | بعد إيقاف التجاره مع المملكة المتحده الرئيس ماديسون |
A minha dúvida é: 'Vale mesmo a pena erradicar este comércio'? | Open Subtitles | و سؤالى سيكون، هل يستحق عناء أن تحاول وقف تلك التجاره ؟ |
Se o comércio sofrer, sofremos todos. | Open Subtitles | اذا التجاره عانت, نحن جميعا نعاني. روما كذلك. |
Com a assinatura do acordo comercial com a ONU, 1,5 mil milhões de chineses terão acesso ao mundo... | Open Subtitles | بالتوقيع علي اتفاقيه التجاره الحره سينفتح امام 1.5 مليار صيني كل الاسواق العالميه |
A não ser que o acordo comercial com a China seja abortado. | Open Subtitles | الا اذا تعثر انضمام الصين الي اتفاقيه التجاره الدوليه |
Diz que os refugiados mortos foram uma accão deliberada para abortar o acordo comercial e que ele sabe quem é o responsável. | Open Subtitles | يقول ان اللاجئين الموتي كان عملا متعمدا لازاله اتفاقيه التجاره |
"Secretário-Geral salva acordo comercial com a China. " | Open Subtitles | الامين العام ينقذ انضمام الصين الي منظمه التجاره |
Apesar da audiência do SEC, os negócios de Lieb continuam indo bem. | Open Subtitles | على الرغم من تساؤلات لجنة حماية التجاره ما زالت اسهم مجموعة ليب فى تصاعد |
Judah, não achas que o teu pai, que Deus o tenha, gostava que um dia, uníssemos toda a família para falar de questões além dos negócios? | Open Subtitles | جودا" أظنك تعرف أن والدك" طيب الذكر كان يريد أن نوحد عائليتنا بما هو أكثر من التجاره |
Ou gosta mesmo daquilo ou tem olho para o negócio. | Open Subtitles | حسنا،إما انهُ مدمِن حقًا على هذه الأشياء أو انه شخص إشتراكي لكنه يحب التجاره الصغيرة بهذه الأشياء |
Há um peixe grande a vir para Boston a fim de entrar no negócio do licor. | Open Subtitles | لدي " سمكه كبيره " قادمه من بوسطن يريد التجاره بالخمور |