"التحيّة" - Traduction Arabe en Portugais

    • olá
        
    • cumprimentar
        
    • saudar
        
    • continência
        
    Se der só vou dizer olá e depois sigo viagem. Open Subtitles أنظر, أنا لن أبقى طويلا, ربما سألقي التحيّة فقط ثمّ سأغادر, موافق؟
    Eu estava... a ir do trabalho para casa. Só pensei em em... passar aqui e dizer olá. Open Subtitles لقد كنتُ عائدة للمنزل من العمل وفكّرت بأن أعرّج وألقي التحيّة
    Quero dizer olá ao seu patrão. Open Subtitles قبل أن تذهبي ،افتحي آلتكِ الصغيرة أريد أن القي التحيّة على رئيسكِ
    Ela queria vir agradecer e cumprimentar o herói dela. Open Subtitles إنّما جائت لتشكرك وتلقي عليك التحيّة لأنّك بطلها
    Os homens não querem saudar. Open Subtitles الرجال لا يريدون التحيّة
    Óptimo, a sério, é fácil. Podíamos ir dar um olá ao teu pai. Open Subtitles قد يمكننا زيارة و إلقاء التحيّة على والدكِ بينما نحن هنا
    Eu morri no momento em que dissemos "olá". Open Subtitles لقد كان مقدراً لي الموت باللحظة التي ألقينا التحيّة على بعضنا
    Fui almoçar com amigas que não estão presas e vim cá dizer olá. Open Subtitles كنت أتناول غدائي مع بعض الأصدقاء اللواتي لسن مقيّدات وفكرت بالمرور عليكِ وإلقاء التحيّة
    Lembrei-me de vir dizer olá antes da anestesia. Open Subtitles فكّرتُ أن أمرّ و ألقي التحيّة قبل أن نبدأ بالتخدير
    Pois, não podíamos passar pela cidade sem parar aqui e dizer um olá. Open Subtitles من دون العروج و إلقاء التحيّة أليس كذلك ؟
    Agora vamos apanhar esses papéis e pô-los nestes sacos. Mas antes, digam olá para a mãe. Open Subtitles الآن، سنأخذ هذه الأوراق ونضعها في هذه الأكياس، ولكن أوّلاً ألقيا التحيّة على أمّكما
    Só passei aqui para dizer olá antes da entrevista de amanhã. Open Subtitles مررت لألقي التحيّة قبل المقابلة العائليّة غداً
    Vim só dizer olá, dizer que estou pronto para voltar a trabalhar. Open Subtitles مررت لإلقاء التحيّة و إعلامكِ أنّي جاهزٌ للعودة إلى العمل
    Estávamos apenas a dar um passeio e eu pensei em passar por cá e dizer olá. Open Subtitles نحن كنّا نتمشى وحسب وفكّرت بالمرور عليكِ وألقي عليكِ التحيّة
    É justo. Mas entretanto está aqui alguém que te quer dizer olá. Open Subtitles عدل كفاية، أما الآن فلديّ شخص يودّ إلقاء التحيّة عليك.
    Sim. Liguei-lhe para dizer, olá. Open Subtitles نعم, لا, لقد إتصلتُ بها لكي ألقي عليها التحيّة
    Ela está excitada por te conhecer, vir cá uns minutos, para dizer olá... Open Subtitles لذلك هي متحمّسة جدّاً لرؤيتك و ستأتي لمقابلتك بعد دقائق لتُلقي التحيّة
    Nós somos cinco pessoas a andar com armas. Ninguém vai aparecer e dizer olá. Open Subtitles نحن 5 أفراد نسير بأسلحة ناريّة، لذا لن يخرج إلينا أحد مُلقيًا التحيّة.
    Quando vinha do trabalho. Pensei que... podia passar para te cumprimentar. Open Subtitles لقد كنتُ عائدة للمنزل من العمل وفكّرت بأن أعرّج وألقي التحيّة
    Vou dar uma volta e cumprimentar o pessoal. Foi bom rever-vos. Open Subtitles سأقوم بالتجوال في المكان لإلقاء بعض التحيّة لكن من الرائع رؤيتكم أيها الرفاق، يا للروعة
    Esqueçam o caso do McTeer, senão vão saudar turistas no senado municipal. Open Subtitles تخلوا عن قضية (مكتير)، وإلا ستعمل حارساً ببرلمان الولاية تلقي التحيّة على الزوّار
    Terás de fazer continência e alguém de vez em quando, mas é melhor do que comprar um velho barco a gasóleo que te levará ao fundo do mar. Open Subtitles اجل , ربما يجب عليك اداء التحيّة لشخص ما كل فترة واخرى لكن, انه افضل من شراء قارب دايزل هش وقديم الذي قد يغرقك في قاع المحيط

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus