Eu achei que ela tinha medo dele, mas só queria livrar-se dele para poder ela mesma liderar os Replicadores. | Open Subtitles | لكنّها أرادت التخلّص منه حتى يمكنها أن تقود الربراكاتورز بنفسها قتلته لأنه كان ضعيف |
Se está a tentar livrar-se dele... É isso que está a fazer? | Open Subtitles | الآن، إذا أنت فقط يحاول التخلّص منه... |
A única maneira de realmente saltar para fora da caixa é vermo-nos livre dela. | Open Subtitles | الطريقة الوحيدة للخروج من الصندوق حقاً ما عليك سوى التخلّص منه فحسب. |
- A minha lanterna apareceu. - Tens de livrar-te dela. | Open Subtitles | مصباحي الضوئي قد عاد - عليك التخلّص منه - |
Sabes o quanto é importante livrarmo-nos dele para atingirmos aquilo que queremos. | Open Subtitles | تعلم كم هو مهمّ التخلّص منه بالنسبة إلى ما نحاول تحقيقة |
Desde que fui para casa da minha mãe, tenho querido livrar-me dele. | Open Subtitles | منذ أن كنت في منزل أمي كنت أرغب في التخلّص منه |
Acabei de me livrar dele. Queres que deixe outro entrar? | Open Subtitles | ولا أستطيع التخلّص منه والآن تريد أنْ أسمح لقاتم آخر بالدخول؟ |
- Não. Sim, pá. Fiquei ansioso por ver-me livre dela. | Open Subtitles | جعلتني قلقاً حيال التخلّص منه |
Faz sentido... livrarmo-nos dele, para sempre. | Open Subtitles | منطقيّ التخلّص منه... للأبد. |
- Usa-o, deita-o fora, tanto faz. Só quero livrar-me dele. Viste a Elena? | Open Subtitles | أجل ، إرتديه ، أرميه بعيداً ، لا أكترث أردت التخلّص منه فحسب. |
Não quero que ele volte nunca mais. Tenho de me livrar dele. | Open Subtitles | لا أريده أن يعود أبدًا، عليّ التخلّص منه. |