As linhas indicam ligações sociais entre indivíduos. | TED | تشير الخطوط الى الترابط الاجتماعي بين الأفراد. |
Passa a haver maior atividade das sinapses, que são as ligações entre neurónios. | TED | كما أن هناك ارتفاع في نشاط الوصلات العصبية، الترابط بين الخلايا العصبية. |
Já não é assim. O advento da interligação e das armas de destruição maciça significa que, cada vez mais, partilho um destino com o meu inimigo. | TED | ظهور الترابط وأسلحة الدمار الشامل يعني أنه، وبتزايد، أتشارك في مصيري مع عدوي. |
Mas não responsabilizes-me da liberdade, que não tens, ou por não ter ligação com as tuas crianças, | Open Subtitles | لكن لا تلمنى على حريتك .. التى ليست لديك او على عدم الترابط مع اطفالك |
Não sabemos. Porém, o mais surpreendente na experiência é que mostrou o que nós sabemos, que alguns grupos se saem melhor do que outros, mas a chave para isto é a ligação social que conseguem criar entre eles. | TED | نحن حقاً لا نعرف، و لكن الشيء المدهش في هذه التجربة هي انها أظهرت ما نعرفه، أن بعض المجموعات يفعلون أفضل من الأخرين، و لكن المفتاح لهذا هو الترابط الإجتماعي بين بعضهم البعض. |
E que aprofundemos os laços familiares, à boa maneira antiga. | Open Subtitles | ننكب على بعض جيدة الترابط الأسري من الطراز القديم. |
Então eu fui ver ao meu telefone e parece que ontem à noite, depois de eu lhe dizer que a entrevista ia ser sobre a correlação entre a dieta alimentar e o cancro, ela disse que já não podíamos fazer a entrevista. | Open Subtitles | فتناولتُ هاتفي وتبيّن أنه في الليلة الفائتة، بعد أن أخبرتها أنّ المقابلة ستدور حول الترابط بين نمط الغذاء والسرطان، |
Com o comércio, existe uma interdependência mútua e ganhos mútuos entres partes. | TED | فأينما توجد التجارة يوجد الترابط و المصالح المشتركة |
Este projeto, penso eu, tem boas ligações em relação aos bairros existentes. | TED | هذا المشروع , كما أعتقد , لديه قدر هائلة على الترابط مع الاحياء القائمة. |
ligações são para os aeroportos. Para as pessoas, temos mais de 300 canais por cabo. | Open Subtitles | الترابط يكون للمطارات، أما الناس فلدينا لهم ما يفوق 300 قناة مدفوعة |
Quero fazer ligações e ver anotações antigas de teoremas. | Open Subtitles | يجب أن أجري بعض الإتصالات، وأريد الإنخراط ببعض نظريّات الترابط القديمة. |
Um elevado grau de interligação pode ser mau para a estabilidade porque depois o pode espalhar-se pelo sistema como uma epidemia. | TED | يمكن أن يكون للدرجة العالية من الترابط أثر سئ على الاستقرار، لأن التوتر حينها سينتشر عبر النظام كالوباء. |
Estes são os sons da nossa vida diária e os sons duma interligação social. | TED | هذه أصوات من حياتنا اليومية، وأصوات الترابط الاجتماعي. |
Mas para além disso, apercebemo-nos de que o Condado de Bertie, enquanto comunidade, estava desesperadamente necessitado de uma perspetiva nova de orgulho e interligação e de capital criativo de que eles tinham tanta falta. | TED | لكن غضا عن هذا، فقد وعينا أن مقاطعة بيرتي كمجتمع كانت في أمس الحاجة إلى منظور جديد للفخر و الترابط و في كمية الابداع الذي كانوا يفتقدونه جدا. |
Do que ele tem saudades é da ligação que ele tinha com os outros homens. | TED | ما يفتقده هو الترابط مع الرجال الآخرين الذين كانوا معه. |
Reconhecer esta ligação emocional com os robôs também nos pode ajudar a prever desafios à medida que estes entram em áreas mais privadas na vida das pessoas. | TED | ملاحظة هذا الترابط العاطفي مع الروبوتات يساعدنا في التنبؤ بالتحديات لدخول هذه الآلات لمناطق أكثر حميمية في حياة الناس. |
O que aprendemos através destas experiências e da nossa prática e com as pessoas com quem nos envolvemos é que, ao criar experiências concretas podemos unir o que está separado entre hoje e amanhã. | TED | تعلّمنا من أجراء مثل هذه التجارب ومن عملنا ومن الناس الذين نحتكّ بهم أن إنشاء تجارب عملية ملموسة سيعزز الترابط بين اليوم والغد. |
Oh, ele é um psicopata. É incapaz de laços emocionais com alguém. | Open Subtitles | انه مختل عقليا، انه غير قادر على الترابط عاطفيا مع اى شخص |
O Juiz Bowen viu a correlação entre a queda de 20 metros que o Mike deu, e o seu padrão de dificuldade em aparecer no tribunal nos dias certos, para as suas audiências, e para cumprir com os requisitos de terapia obrigatória, por exemplo. | TED | رأى القاضي الترابط ببن ماضي مايك الذي سقط من ارتفاع 70 قدم وعادته في إيجاد صعوبة في أن يأتي في اليوم الصحيح لموعده في المحكمة والامتثال للعلاج النفسي الإلزامي، كمثال. |
Então, nós devíamos reconhecer essa interdependência, através de compromissos mútuos formais. | TED | إذا نحن يجب أن نعترف بهذا الترابط رسمياً ، بإلتزامات مشتركة |
Sabendo dessa interconectividade do universo, que estamos todos interconectados e conectados ao universo, acredito que não haja melhor explicação para a espiritualidade | Open Subtitles | بمعرفة ذلك الترابط الداخلي للكون.. إننا كلنا مترابطون و بأننا مرتبطون أيضاً بالكون.. بمستواه القاعدي.. |