Mas Joseph Brodsky disse: "É a poesia que se ganha na tradução," sugerindo que a tradução pode ser criativa, um ato transformativo. | TED | ولكن جوزيف برودسكي يقول ان الشعر المترجم هو الاكثر كثافة لانه يفترض ان الترجمة هي فعل ابداعي وفعل مغير ومبدع |
Pela positiva, a tradução será muito mais rápida contigo aqui. | Open Subtitles | أمّا الناحية الإيجابية فهي أنّ وجودك هنا سيسرّع الترجمة |
Legendas pf2012 ressincronizadas | Open Subtitles | أرجو أن تكون الترجمة مناسبة وإن لم تعجبكم فأنا آسف رضوان زين الدين |
tradução e legendas: Alberto Benitez Junior | Open Subtitles | تمت الترجمة بمعامل أشرف عبد الجليل الشهير ببراد بيت الثانى نظراً للتشابه الكبير بينهما |
Ripadas e sincronizadas por: PT-Subs Rips | Open Subtitles | أتمنى أن تكونوا قد استمتعتم بالحلقة تمت الترجمة بواسطة: |
Na escola, teve de traduzir o que aprendeu para Inglês. | TED | وتوجب عليها الترجمة إلى الإنجليزية في مدرستها |
Se vocês pensarem na Idade de Ouro Islâmica, faziam-se muitas traduções. | TED | إذا تفكرتم في العصر الإسلامي الذهبي كان هناك الكثير من الترجمة حينئذ |
Sinceramente, pensava que tinha Traduzido mal, mas depois encontrámos estes resultados que mostram a taxa de conversao de naquadah para naquadria obtida no processo. | Open Subtitles | أنا كنت نصف مقتنع أني قمت بخطأ في الترجمة. ثمّ بلغنا نتائج الإختبارِ التي ترينا نسبة النكوادا المحولة إلى نكوادريا في العملية. |
Estavas num Submundo. Talvez algo se tenha perdido na tradução. | Open Subtitles | كنتما في العالَم السفليّ، ربّما ضاع شيءٌ في الترجمة. |
São apenas 29 palavras em árabe, mas cerca de 65 a 72 na tradução. | TED | أنها مجرد 29 كلمة باللغة العربية، ولكن من 65 إلى 72 كلمة في الترجمة الإنجيليزية. |
É qualquer coisa na ordem de 1450 milhões de dólares americanos apenas em custos de tradução. | TED | وهو مايقارب 1.45 مليار دولار على نفقات الترجمة وحدها. |
A peça vai começar a ser uma maneira de testar a humanidade de uma conversa e as partes que se perdem na tradução. | TED | وستبدأ القطعة بكونها إحدى طرق اختبار إنسانية محادثة والأجزاء التي تُفقد خلال الترجمة. |
Há outras coisas que também se perdem na tradução, como a intuição humana. | TED | هناك أشياء أخرى تفُقد في الترجمة أيضاً، مثل الحدس البشريّ. |
"ou tradução automática? "A tradução automática já começa a traduzir algumas frases. | TED | الترجمة الالية هذه الأيام ,بدأت في ترجمة بعض الجمل هنا وهناك لماذا لا نستخدمها لترجمة جميع مواقع الانترنت؟ |
Assim não tinha de ler as Legendas, parecendo que estava a dizer coisas porcas. | Open Subtitles | لانني اخطأ في قراءة الترجمة ويجعلك كأنك تلفظ بالكلمات النابية |
Legendas traduzidas por: | Open Subtitles | أرجو أن تكون الترجمة قد حازت على إعجابكم ترجمة : إسلام أيمن محمد |
tradução e Legendas Isabel Monteiro / IDEIAS LETRAS | Open Subtitles | تمت الترجمة من قبل عمــــــــــار شــــــــوارزينيكر |
- É albanês, mas os produtores... adicionaram Legendas para o tornar mais comercial. | Open Subtitles | إنها اللغة الألبانية لكن المنتجين أضافوا الترجمة لكي يصبح تجارياً |
Ripadas e sincronizadas por: | Open Subtitles | تمت الترجمة بواسطة : أحــــــــــــمــــــــــد الــــــــــبـــــــنـــــــــا |
Poderão dizer: "Porque é que não usamos computadores para traduzir? | TED | الاَن بعضكم سوف يقول ,لماذا لا نستخدم الترجمة الالية؟ لماذا لانستخدم الترجمة الالية؟ |
Mas talvez mais surpreendente do que isso, as traduções que obtemos através dos utilizadores do site, embora sejam de principiantes, são tão precisas como as dos tradutores linguísticos profissionais, o que é bastante surpreendente. | TED | الترجمة التي نحصل عليها من الاشخاص الذين يستخدمون هذا الموقع وعلى الرغم من كونهم مبتدئين الترجمة التي نحصل عليها دقيقة بنفس مستوى المترجمين المحترفين وهو شيئ مفاجئ دعوني اعرض عليكم مثالاً |
Traduzido por: | Open Subtitles | أتمنى ان تكون قد إستمتعم بالحلقة و الترجمة تحيــــــــــــاتى |
Sincronia e Revisão: -Traduções | Open Subtitles | أتمنى أن تنال الترجمة اعجابكم والى اللقاء في الحلقة القادمة |
No entanto, isso é apenas a ideia inicial com que eu fico, com que todos ficamos quando olhamos, de facto, | TED | لكن، ذلك فقط، تعلمون، الفكرة المبدئية التي ربما لدي التي نكونها جميعاً عندما تنظر حقيقة. ونحاول الترجمة الفورية، |
* Team LegendasProject * Traduzido por: * DiogoFer * Fráguas * * nunotr * Caesar4 * PaulaCoelho * Revisto por: | Open Subtitles | أرجو أن تكون الترجمة نالت رضاكم مع تحيات بسام شقير |
Apenas o meu material. Entregue por Deus. Pedido por mim. | Open Subtitles | تم التحفظ على الترجمة لأن هناك تعدي على الله |