Podem senti-lo no seu empenho e no compromisso para com as suas famílias. | Open Subtitles | وتستطيع ان تحس ذلك في تعهداتهم التزامهم تجاه عائلاتهم |
E, é uma afronta que o seu empenho em levar a cura a todos tenha sido prejudicado por aqueles que prosperam através do vosso medo. | Open Subtitles | وذلك أمر مثير للغضب أن التزامهم لجلب العلاج لنا جميعا قد قُلل منه عن طريق أولئك الذين يعيشون على خوفكم |
Precisam de postos de trabalho no setor da saúde pública ou em centros de saúde sem fins lucrativos para pôr em prática a sua formação e o seu compromisso. | TED | يحتاجون لوظائف في القطاع العام للصحة أو في مراكز الصحة الغير ربحية ليضعوا تدريبهم و التزامهم في العمل. |
O seu compromisso com a diversidade é evidente pelos seus programas de inclusão. | TED | إن التزامهم بالتعددية واضح من خلال برامجهم للإدماج العالمي. |
A troça ferina e muitas vezes obscena de Aristófanes punham esses líderes à prova quanto ao seu compromisso com a cidade. | TED | سخرية أريستوفانيس القاسية والفاحشة غالبًا وضعت هؤلاء القادة محطّ المساءلة، مختبرةً التزامهم تجاه المدينة. |
Chegou o momento do David e a Nadia assumirem este compromisso. | Open Subtitles | لقد حل الوقت الذي دافيد و ناديا يجب أن يقيموا التزامهم تجاه بعضهم البعض |
Mas o que todas elas têm em comum é o compromisso para mostrar o melhor em nós, o nosso potencial, mesmo se não tivermos a certeza do que é. | Open Subtitles | ولكن الشيء المشترك عندهم هو التزامهم لابراز الافضل في نفسك في امكانياتك, حتى لو لم تكن تعلم ماهي |
Não significa que não vestem nada para o casamento, mas mostra que estes jovens casais se vão casar sem casa, sem carro, sem anel de diamantes e sem banquete de casamento, mostrando o seu compromisso para com o verdadeiro amor. | TED | وهذا لا يعني أنهم لن يرتدوا في حفل الزفاف ، ولكنه يدل على أن هؤلاء الأزواج الشباب على استعداد أن يتزوجوا من دون منزل، من دون سيارة، دون خاتم الماس ودون مأدبة الزفاف ، لإظهار التزامهم بالحب الحقيقي. |