Talvez a história seja a chamada, as pens, as próprias fugas. | Open Subtitles | ربما القصة تكمن في الاتصال، محركات أقراص البيانات، التسريبات نفسها |
É realmente difícil. Então continuamos a ter de nos apoiar em formas ilegítimas de obter informação, através de fugas. | TED | الأمر صعب جداً ، فيجب علينا أن نواصل اعتمادنا على .. الطرق غير الشرعية في الحصول على المعلومات ، عبر التسريبات. |
Mas as pessoas são brutalmente honestas com a Internet. Quando estas fugas começaram, muita gente questionou-me sobre isso. | TED | ولكن الناس صادقين بوحشية مع شبكة الإنترنت، و عندما بدات هذه التسريبات العديد من الاشخاص كانوا يسالونني عن ذلك |
Para a minha organização, a Global Witness, esta divulgação foi fenomenal. | TED | حتى الآن وبالنسبة لمنظمتي جلوبال ويتنس، أصبحت هذه التسريبات غير عادية واستثنائية. |
Sim, o HazMat usa isto para detectar vazamentos de contaminação. | Open Subtitles | أجل فريق الإشعاعات الخطرة يستعمله للكشف عن التسريبات الملوثة |
Uma forma de fuga de informações que eu vi foi aquilo a que chamamos uma conta comprometida. | TED | شكل من التسريبات التي قد رأيتها مسبقاً كان في الواقع ما نسميه ضعف الحساب. |
Não queriam ir aos Assuntos Internos. Têm tantas fugas como uma peneira. | Open Subtitles | لم يرغبوا في أن يقصدوا دائرة الشؤون الداخلية بسبب التسريبات في المكتب |
Esta tarde, falei com o homem por detrás das fugas... | Open Subtitles | هذا المساء سوف أتحدث إلى الرجل خلف التسريبات.. |
Com estas fugas, o governo americano ficou obviamente muito zangado, mas de repente decidiu: | Open Subtitles | بسبب التسريبات السابِقة، الحكومة الأمريكية، كان غضبُها واضحاً، ولَكِنّهُم فجأة قرروا، |
fugas de informação para a imprensa e o interesse público, de vender segredos comerciais a inimigos estrangeiros com fins de ganhos pessoais. | Open Subtitles | بين التسريبات للصحافة لأجل الصالح العام، وبيع أسرار للأعداء الأجانب للمصلحة الشخصية. |
Se as fugas da Casa Branca forem verdadeiras, o Presidente pode... | Open Subtitles | إذا كانت التسريبات من البيت الأبيض صحيحة، يمكن للرئيس |
As fugas recentes destes três diapositivos detalham uma operação gerida pela agência GCHQ do Reino Unido, cujo alvo é uma empresa de telecomunicações, aqui na Bélgica. | TED | وهذه التسريبات الأخيرة من هذه الشرائح الثلاث فصلت في عملية اديرت عن طريق مركز ال جي سي اتش كيو للاستخبارات من المملكة المتحده لاستهداف الاتصالات هنا في بلجيكا. |
Depois disso, várias personagens "online", como a do cibercriminoso "romeno" que não falava romeno, forneceram agressivamente notícias dessas fugas aos jornalistas. | TED | بعد ذلك شخصيات مختلفة على الإنترنت مثل مرتكب جرائم الإنترنت الروماني المزعوم الذي لا يتكلم الرومانية، تمرير أخبار بشكل هُجُوميّ من هذه التسريبات للصحفيين. |
Há fugas por toda a parte! | Open Subtitles | أعني , حصلنا على التسريبات في كل مكان |
Para atrair delatores, ele publicou uma lista das fugas de informação mais procuradas. | Open Subtitles | لكي يُغري "فاضحي الفساد"، قام بنشر قائمة بأكثر التسريبات المطلوبة. |
Como é óbvio sei o que se passou, mas quero ouvir pormenores, pois uma crise pode fornecer uma oportunidade para encontrar as fugas que têm havido no teu departamento. | Open Subtitles | لكن، أريد أن أسمع التفاصيل منكِ.. لأن الأزمة ممكن ان تعطي فرصة... للكشف عن التسريبات. |
Penso que se víssemos uma divulgação das Ilhas Caimão ou mesmo de Delaware, de Wyoming ou da Nevada, veríamos muitos mais casos e exemplos que nos ligariam aos norte-americanos. | TED | اعتقد انه اذا رأينا التسريبات من من جزر كايمان على البحر الكاريبي أو حتى من ولايات ديلاوير أو وايومنغ أو نيفادا الأمريكية، فمن الممكن أن ترى العديد من الحالات والأمثلة التي يعود ارتباطها الى امريكيين . |
Certo, digamos que achemos os vazamentos. | Open Subtitles | دعنا نقل اننا اوجدنا التسريبات |
Olha... metade da água na América tem alguns vazamentos na mesma. | Open Subtitles | -إسمع,نصف المياهفيأمريكا ربما تحتوي بعض التسريبات |
Temos de manter todos sob detenção até encontrarmos a fuga. | Open Subtitles | يجب أن نبقي الجميع رهن الاعتقال إلى أن نجد صاحب التسريبات |
Afinal a capacidade de recolher dados, informações e conexões sobre qualquer um de nós e todos nós é exatamente o que temos ouvido, durante o verão, através de revelações e de fugas de informação sobre as agências de informações ocidentais, principalmente as agências de informações norte-americanas, que estão a vigiar o mundo inteiro. | TED | اتضح أن القدرة على جمع البيانات والمعلومات والاتصالات عن ابتداء اي منا و كلنا هو بالضبط ما منا نسمع عنه طوال فصل الصيف من خلال الكشف و التسريبات عن وكالات الاستخبارات الغربية في الغالب وكالات المخابرات الامريكية، تتفرج على بقية العالم. |