"التضاريس" - Traduction Arabe en Portugais

    • terreno
        
    • terra
        
    • terrenos
        
    • paisagem
        
    "O terreno é em grande parte montanhoso, com áreas de selva densa. Open Subtitles إن التضاريس جبلية إلى حد كبير مع مناطق من الغابات الكثيفة
    Bem, como historiadores amadores, estudámos esta batalha, o terreno, manobras militares. Open Subtitles حسناً، كمؤرخين هواة لقد درسنا هذه المعركة، التضاريس والمناورات العسكرية
    O terreno é acidentado, mesmo que não tivesse a nave. Open Subtitles التضاريس وعرة للغاية بغض النظر عن كونها مغطاة بالثلوج
    Dominar este tipo de terreno escarpado é sempre um desafio, mas há problemas mais decisivos para a vida nas montanhas. Open Subtitles التمرّس على التضاريس شديدة التحدُّر هوَ تحدٍ دائم إلا أنَّ هُناك مشاكِل أكثر أساسية .في الحياة على الجبال
    Pode encontrar-se água, mas não é certo, a terra é seca. Open Subtitles من الممكن ان تجدي ماءً مخزناً و لكنني ما كنت لأعتمد على ذلك كما ان التضاريس خشنة للغاية
    Todos pensavam que eu era bom. Mas neste novo terreno, eu era horrível. TED وظن الجميع أنني كنت جيدا. ولكن في هذه التضاريس الجديدة، كنت فظيعا.
    Esperamos ter aberto a porta para mais investigação nesta área, de modo que o restante terreno desconhecido seja cartografado no futuro. TED نتمنى أن نفتح الباب لمزيد من الأبحاث في هذا الاتجاه، ليتم رسم التضاريس المجهولة المتبقية في المستقبل.
    Um dos homens de Shackleton descreveu a travessia deste terreno como andar num telhado de vidro de uma estação ferroviária. TED واحد من رجال شاكلتون وصف عبوره لهذا النوع من التضاريس مثل المشي على السقف الزجاجي من محطة للسكك الحديدية.
    Faz isto — é o mesmo robô — mas dependendo do terreno em que está ativa uma sequência diferente de atuadores. TED الذي يقوم بذلك هو نفس الروبوت. لكن على حسب ماهية التضاريس التي تقابله، وهذا ينّشط المحركات بتسلسل مختلف
    E o terreno é novamente devolvido ao rio, porque, com as monções, a água volta a subir. TED وترجع التضاريس إلى النهر، وبحلول الرياح الموسمية ترتفع المياه مجدداً.
    O terreno estava à espera de ser coberto pela água, de ser engolido. TED كانت التضاريس تنتظر أن تغطى بالماء، ليستخدمها الناس.
    Na realidade, esta zona foi indicada para uso de veículos de recreio todo o terreno. TED في الحقيقة, هذه الأرض مخصصة لإستخدام المركبات الترفيهية لجميع أنواع التضاريس
    O problema no Vietname é o terreno. Open Subtitles إنّ المشكلة في فيتنام هي التضاريس ,الغابات، الجبال، الأنهار.
    Neste terreno, percorremos um quilómetro e meio em 15 minutos. Open Subtitles على هذه التضاريس يمكن أن نقطع ميل كل 15 دقيقة
    É arriscado Sr. Tanto terreno aberto e em plena luz do dia. Open Subtitles إنها مشبوهة سيدي كل تلك التضاريس المفتوحة في وضح النهار
    Com todo o respeito, o terreno é tão agreste que não sei como se orientará sem um mapa ou um guia. Open Subtitles سيدى , مع كل الإحترام العميق .. تلك التضاريس وعرة لا يمكننى تخيل إجتيازها بدون خريطة أو دليل
    Tracei o terreno o melhor que sabia, mas não somos... Open Subtitles , أنظر , لقد أشرت على التضاريس أفضل ما يمكننى .. لكننا لسنا
    O terreno é mais agreste do que pensávamos, não sei quanto falta para chegarmos ao túmulo. Open Subtitles التضاريس أقسى مما أعتقدنا لانعلم كم الباقى حتى نصل لهذه المقبرة
    Usem o terreno como subterfúgio até ao último instante. Open Subtitles استعمل التضاريس لتبقي مختفيا حتي اللحظة الاخيرة
    Essa terra é muito difícil para os pés dela, tenho a certeza de que já sabia. Open Subtitles هذه التضاريس الوعرة جدا لحافي القدمين. أنا متأكد من أنك تدرك ذلك ، رينيه
    Passando por quase 2.000 quilómetros através de alguns dos mais altos terrenos sobre a terra, o transporte ferroviário é uma técnica espantosa. Open Subtitles المشي تقريبا 2,000 كيلومتر خلال التضاريس الأعلى ارتفاعا على الأرض سكة الحديد مفخرة تقنية مدهشة.
    Esta paisagem estéril é um lugar difícil de se viver, levando a que os bandos aqui sejam menores do que no sul. Open Subtitles هذه التضاريس القاحلة مكاناً يصعب العيش فيه، ما يضطر قطعان الذئاب تقليص عددهم مقارنةً مع أقصى الجنوب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus