Lembra-se do que eu disse sobre as expressões não ficarem gravadas? | Open Subtitles | هل تتذكر ما قلته عن التعابير الوجهية الاستيلادية على التسجيل؟ |
Noto que os estudantes de MBA exibem a gama completa das expressões não-verbais. | TED | يظهرون مجموعة كاملة من التعابير غيراللفظية التي تظهر القوة. |
A ideia é que essas expressões lembram-nos uma coisa específica. | TED | الفكرة هي بأن هذه التعابير تذكرنا بشيء معين |
E para mim, esta cultura lindíssima, esta expressão lindíssima, é algo que quero captar através dos jogos. | TED | وبالنسبه لي, هذه الثقافه الجميله, هذه التعابير الجميله هو شيئ اريد تجسيده من خلال الالعاب |
Devia ter a mesma expressão quando matou o irmão, certo? | Open Subtitles | الأرجح أنها كانت نفس التعابير حين قتل أخاه، صحيح؟ |
O grande número de entidades autónomas, coordenadas, apresenta uma nova paleta para a expressão estética. | TED | إن العدد الكبير من الوحدات الحرة المتناسقة يقدم لوحة من التعابير الجمالية. |
Isto pode dever-se a que a sua amígdala é mais reativa a estas expressões. | TED | قد يكون في جزء منه بسبب أن اللوزة الدماغية لديهم هي أكثر استجابةً لهذه التعابير. |
A amarelo, podem ver as diferentes expressões usadas nos diferentes países. | TED | ترون باللون الأصفر، التعابير المختلفة المُستخدَمة في دول عدة. |
Fiz muitas expressões, disse muitas frases em estados emocionais diferentes... | TED | يا رجل، أقوم بالعديد من التعابير. قلت العديد من الجُمل بحالات عاطفية مختلفة. |
Observamos expressões faciais, linguagem corporal, e podemos intuir sentimentos e emoções do nosso diálogo com outra pessoa. | TED | فنحن نستخدم التعابير الوجهية .. ولغة الجسد واحيانا كثيرة .. الحدس والمشاعر الداخلية التي تنشأ في الاحاديث بين الاطراف |
Neste exemplo, as expressões faciais são mapeadas para os comandos de movimento. | TED | كما ترون في هذا المثال حيث تم قراءة التعابير الوجهية .. وبرمجتمها لكي تصبح اوامر حركية |
Óptimo! Isso será suficiente para que comece a trabalhar em algumas expressões. | Open Subtitles | هذا سيعطيني ما يكفي لجمع بعض التعابير مع بعضها ، أمهلني دقيقة فحسب |
Era exactamente como eu me sentia quando comecei a ouvir estas novas expressões. | Open Subtitles | هذا ما شعرته عندما سمعت هذا التعابير الجديدة |
Porque estás a treinar micro expressões? | Open Subtitles | لماذا تقوم بالتدريب حول التعابير المصغرة ؟ |
Pelo olhar das vossas expressões, abriram o contentor, viram o que tinha dentro. | Open Subtitles | التعابير التي على وجوهكم تدل على أنكم فتحتم الحاوية ورأيتم ما بداخلها |
A dança é uma língua, e a dança social é uma expressão que surge de uma comunidade. | TED | الرقص هو لغة، الرقص الشعبي هو نوع من التعابير التي تنتج عن مجتمع ما. |
Ele está a dormir, tal como há 28 anos atrás, com a mesma expressão. | Open Subtitles | وهو نائم هناك مثل قبل 28 سنة وبنفس التعابير |
E sempre a mesma expressão neutra... | Open Subtitles | دائما نفس الوجه الخالي من التعابير انه محايد دائما |
Há outros tipos de expressão sexual. | Open Subtitles | الحيوان البشري قادر على كل أنواع التعابير الجنسيه |
Compreendo a necessidade de expressão pessoal. | Open Subtitles | الآن أستطيع أن أفهم الحاجة للقليل من التعابير الشخصية |
Parece que ele tem duas formas de expressão, silêncio e raiva. | Open Subtitles | يبدو ان لديه نوعان من التعابير الصمت و الحنق |