Tudo o que posso dizer é que normalmente, em casos de multiplos derrames, a recuperação leva meses, por vezes anos. | Open Subtitles | كلّ ما يمكنني قوله هو أنّه نموذجيّاً في حالات السكتات الدماغيّة المتعدّة يستغرقُ التعافي أشهراً و أحياناً سنوات |
Eu ajudei-a e ao Joey quando o Mark estava na recuperação. | Open Subtitles | كنت هناك للاعتناء بها وبجوي عندما كان مارك يحاول التعافي |
No ano passado, especializámo-nos na recuperação de desastres, promovida pela população. | TED | على مدار السنة الماضية، لقد أصبحنا خبراء في مجال التعافي من الكوارث المدعوم مجتمعيا. |
Acredita em mim, não consegues recuperar do suicídio social. | Open Subtitles | صدقني، لن يمكنك التعافي من هذا الانتحار الاجتماعيّ |
Só pensava em como recuperar o mais depressa possível para regressar. | Open Subtitles | كل ما أفكر فيه هو التعافي للرجوع بأقصى سرعة ممكنة |
Sabemos que a cura começa, depois do trauma, quando o infrator reconhece os seus erros. | TED | ونعلم من الصدمة أن التعافي بدأ عندما يعترف الجاني بذنبه |
GG: Sim. PM: E depois disso, afastar-se e começar o que tem sido uma recuperação lenta e desafiante. | TED | ب م: وبعد ذلك، استقالت وبدأت طريقها البطيء والمليء بالتحديات إلى التعافي. |
Se pudermos reduzir a resposta inicial num dia que seja, podemos reduzir a recuperação geral em mil dias, ou seja, três anos. | TED | إذا أمكنكم أن تقللوا الاستجابة الأولية بمقدار يوم واحد، فبإمكانكم تقليل فترة التعافي بمقدر ألف يوم أو ثلاث سنوات. |
Então, quando tínhamos a certeza de que o macaco tinha atingido o máximo da recuperação espontânea, implantámos-lhe as suas próprias células. | TED | وعندما كنا متأكدين بأن القرد وصل إلى مرحلة الإستقرار من التعافي التلقائي الطبيعي، زرعنا خلاياه الخاصة. |
Foi o que permitiu à mulher que conduzia o Jipe Wrangler pôr-me no caminho da recuperação, sem sequer tentar. | TED | وهو ما جعل المرأة التي تقود سيارة الجيب رانجلر تضعني على طريق التعافي بدون أن تقصد ذلك حتّى. |
Se não se conseguir a reforma política e a ajuda, não se consegue a recuperação económica, que é a verdadeira saída estratégica para os soldados da paz. | TED | و إذا لم تصلح القوانين وتحصل على المساعدات فلن تصل الى التعافي الإقتصادي وهي إستراتيجية الخروج لقوات حفظ السلام |
Isto é particularmente importante durante a recuperação pós desastres. | TED | وهذا أمر في غاية الأهمية خاصة خلال أوقات التعافي من الكوارث. |
Como é que ele ainda está a recuperar desde Branson? | Open Subtitles | كيف بإستطاعة هذا الفتى التعافي من كل هذا الشرب؟ |
E também precisamos ajudar um amigo a recuperar da ressaca. | Open Subtitles | و كذلك نحتاجها لمساعدة صديق على التعافي من الصداع |
Claro, sentarmo-nos por algum tempo pode ajudar-nos a recuperar do "stress" ou a recuperar do exercício. | TED | بالطبع إن الجلوس لمدة وجيزة يساعدنا على التعافي من الضغوط أو التقاط أنفاسنا من التمارين |
Quando uma pessoa é obesa, o processo para recuperar torna-se cada vez mais difícil. | TED | متى أصبح شخص ما سمينا، يصبح طريق التعافي وعراً أكثر، بمرور الوقت. |
Sete: A publicação e o sucesso criativo temporário são coisas de que têm de recuperar. | TED | سابعًا: النشر والنجاحات الإبداعية المؤقتة هي أشياء عليكم التعافي منها. |
Mesmo passando por acontecimentos de descoramento, mais frequentes e em mais locais, alguns corais conseguirão recuperar. | TED | حتي ونحن نمضي من خلال أحداث التبييض الأكثر تكراراً وفي أماكن أكثر، وستتمكن بعض الشعب المرجانية من التعافي. |
Inicialmente, preparam a luta contra invasores e a cura depois de um ferimento, mas o "stress" crónico pode afetar a função das células imunitárias, tornando-nos mais suscetíveis às infeções e atrasando o ritmo da cura. | TED | بدايةً، تساعد على التحضير لقتال الغزاة و التعافي بعد الإصابة، و لكن التوتر المزمن قد يخمّد عمل بعض الخلايا المناعية، مما قد يجعلك أكثر عرضة للإصابة بالعدوى، و يبطئ معدل شفائك. |
Talvez essas zonas de cura possam salpicar um mapa, | TED | وربما مناطق التعافي هذه يمكن أن ترسم على خارطة، نقاط صغيرة على الخارطة. |
- Ontem estiveste doente, portanto comprámos-te um bolo de "melhoras". | Open Subtitles | -كنت مريضة بالأمس فاشترينا لك كعكة التعافي. |
Que tudo que querias era sair dali e melhorar. | Open Subtitles | كل ما اردته هو تجاوز ذلك و التعافي |
Mas o seu verdadeiro poder está na capacidade de ajudar a curar a psique do Quénia, para podermos finalmente construir uma nação de verdade. | TED | لكن القوة الحقيقية تكمن في القدرة على مساعدة كينيا في التعافي النفسي، حتى نتمكن في النهاية من بناء أمة حقيقية. |
Pois, o Velho Oeste foi um período de caos e violência do qual, antropologicamente falando, o nosso país ainda tenta recuperar. | Open Subtitles | الغرب القديم كان زمن الفوضى والعنف بحسب رأي المتخصصين وبلادنا ماتزال تحاول التعافي منه |
E disse-me que se eu queria ajudar-te a ficar melhor, tinha de o deixar fazer o seu trabalho. | Open Subtitles | أخبرني أنّني إذا أردتُ مساعدتك على التعافي فعليّ السماح له بممارسة عمله |