"التعامل معهم" - Traduction Arabe en Portugais

    • lidar com eles
        
    • tratados
        
    • tratar deles
        
    Nunca ninguém os tinha visto e ninguém sabia como lidar com eles. Open Subtitles لم يرهُم أحد مُسبقاً و لم يعلم أحد طريقة التعامل معهم
    Era óbvio que os xiitas eram uma força a ser considerada e faríamos bem em compreendê-los e aprender a lidar com eles. TED وكان واضحا أن الشيعة يمثلون قوة لا يستهان بها، وسنفعل حسناً إن أستطعنا فهمهم وتعلّم كيفية التعامل معهم.
    Há qualquer coisa naquele trabalho que faz ser tramado lidar com eles. Open Subtitles هناك شيء يتعلق بعملهم يجعل التعامل معهم صعب
    Ela está preparada para abandonar a greve de fome, se lhe der uma garantia sólida de que os colegas dela serão bem tratados. Open Subtitles إنها مستعدة لترك إضرابها عن الطعام، لو قدمتوا لها ضمان مؤكد، أن زملائها سيتم التعامل معهم جيداً.
    Aqueles que me jurarem lealdade, continuarão livres e serão tratados de forma justa como cidadãos do Império da Terra. Open Subtitles كل الذين يتعهدون بولائهم لي ستبقى حريتهم ويتم التعامل معهم بإنصاف كمواطنين كاملين لإمبراطورية الأرض
    Posso assegurar-lhe que vão ser encontrados e que vamos tratar deles. Open Subtitles بأمكاني التأكيد لك بأنه سيعثر عليهم و سيتم التعامل معهم
    Confio que treinou os seus suficientemente bem para tratar deles. Open Subtitles أعتمد عليك في أن تدرب الأشخاص الأدنى مرتبة منك وستكون قادراً على التعامل معهم
    Eles estao aqui, e temos de lidar com eles de uma forma ou de outra. Open Subtitles إنهم هنا ويجب علينا التعامل معهم بطريقة أو بأخرى
    Não podes evitar lidar com eles quando és segurança de um circo. Open Subtitles أنت لا تستطيع تجنّب التعامل معهم عندما تكون حارساً للسيرك
    Os rapazes estão na minha turma porque sou a única professora que consegue lidar com eles. Open Subtitles الأولاد في فصلي لأنني المدرسة الوحيدة في المدرسة التي يمكنها التعامل معهم
    Temos de lidar com eles e garantir que não nos seguem. Open Subtitles علينا التعامل معهم والحرص على أنهم لا يتبعونا
    Imagino que seja uma das razões pela qual está a monitorizar o meu acordo com eles durante tanto tempo... então, pode "lidar" com eles. Open Subtitles التي جعلتكم تتابعون صفقتي معهم منذ مدة طويلة، إذن تستطيعون التعامل معهم
    Os soviéticos vão levar porrada de todos os lados nos próximos 20 anos agora que temos um presidente que sabe lidar com eles. Open Subtitles سيأخذ السوفييت اليمين واليسار والجوانب للعشرين سنة القادمة بما أننا الآن نملك رئيساً يستطيع التعامل معهم
    Obrigado por virem. Estava a tentar descobrir como lidar com eles. Open Subtitles شكرًا لقدومكم، أحاول تبيّن كيفيّة التعامل معهم.
    Doutor, um exame profundo desta sonda poderá esclarecer-nos sobre quem a criou e como devemos lidar com eles. Open Subtitles ،دكتور، من خلال فحص هذا المجس ... من الممكن أن يعطينا بعض الدلائل ،عن من قاموا بتصنيعه و كيفية التعامل معهم
    - Tens que saber como lidar com eles. - Como sabes isso? Open Subtitles استطعت التعامل معهم كيف فعلت هذا ؟
    e cada um deste casos individuais foi solucionado pelo estado, e os perpetradores tratados. Open Subtitles وكُل واحدة من هذه القضايا تم حلها من قبل السُلطة والمجرمين تم التعامل معهم
    E como eles são tratados só assim o próximo sol nascerá. Open Subtitles وكيف يتم التعامل معهم. ثم سيتم الانتهاء من الطاقة الشمسية القادمة.
    Vamos acabar com isto. Nós conseguimos tratar deles. Open Subtitles دعنا ننهي هذا نستطيع التعامل معهم
    Sejam lá quem forem, vais ter que tratar deles. Open Subtitles ايا كانوا سيكون عليك التعامل معهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus