que matou 20 milhões de pessoas. Isto aconteceu quando a população andava à volta dos 100 milhões de pessoas. | TED | وكان ذلك في الوقت الذي كان فيه التعداد السكاني نحو 100 مليون شخص. |
Qual vai ser a população da Terra quando vocês forem da idade dos vossos pais? | TED | ماذا سيكون التعداد السكاني للكرة الأرضية عندما تكونون في مثل أعمار ابائكم حاليا ؟ |
Qual seria a população equilibrada da Terra para poder continuar até 2050, 2100, 2150? | TED | ومن ثم ماذا سيكون التعداد السكاني في أعوام 2050 ، 2100 ، 2150 إذا استمر التوازن الطبيعي ؟ |
É quase a população do Canadá, onde me encontro hoje. | TED | هذا يعادل تقريبًا التعداد السكاني لكندا، في المكان الذي نحن فيه الآن. |
para fazer algo deste género. Sabem, um censo na Indonésia provavelmente demoraria dois anos a ser completado. | TED | تعلمون, التعداد السكاني في إندونيسيا ربما يأخذ غالبا سنتين حتى يكتمل. |
A população aumentou e o Ocidente tomou contornos urbanos perdendo a ligação com o nosso passado recoletor. | TED | ازداد التعداد السكاني وتحضّر الغرب مضعفاً الاتصال بماضينا في البحث عن المؤن. |
É apenas 1% da população total. | TED | وهذا لا يزال فقط واحد في المئة من التعداد السكاني. |
Este contacto cara-a-cara proporciona benefícios incríveis, contudo, quase um quarto da população diz não ter ninguém com quem falar. | TED | التواصل وجهاً لوجه يوفر فوائد مذهلة، لكن مايقارب الربع من التعداد السكاني لا يوجد لديهم أحد ليتحدثون إليه. |
Nós somos 5% da população mundial. | Open Subtitles | نحن نمثل 5 بالمائة من التعداد السكاني للعالم |
O gado do mundo come grãos suficientes para alimentar 8,7 mil milhões de pessoas, quase dois mil milhões a mais do que a população da Terra. | Open Subtitles | تأكل قطعان الماشية لوحدها ما يكفي من الحبوب لإطعام 8.7 مليار شخص، تقريباً اكثر بـ 2 مليار من التعداد السكاني للأرض. |
Descobrimos que o abastecimento de alimentos não é finito, que podemos continuar a aumentá-lo, para igualar o aumento da população. | Open Subtitles | اكتشفنا أن مؤونة الغذاء غير منتهية و أنهُ بأمكاننا بالفعل رفعها لتوازي التعداد السكاني المتزايد. |
Se não formos nós mesmos a reduzir a nossa população, o futuro só correrá de uma de duas maneiras. | Open Subtitles | إذا لم نُقلل التعداد السكاني بأنفسنا فلن يسير الأمر إلا بطريقتين |
Mas a população humana global deve ter diminuído antes de recuperar. | Open Subtitles | استطاعوا النجاة من تلك الكارثة لكن التعداد السكاني العالمي لا بد أن يقل قبل أن يزداد مرة أخرى |
É uma população de 19.467.000, 62.2% de origem Slavik e 49.2% homens. | Open Subtitles | أن التعداد السكاني هو 19،467 ألف. و62.2 بالمئة من أصل سلافي. و49.2 بالمئة ذكور. |
Qualquer nova doença seria rapidamente propagada entre a população. | Open Subtitles | كان ذلك يعني أن أي نوع من الاوبئة الجديدة سيتفشى بصورة اسرع بين التعداد السكاني الاكبر حجما |
1900 A população índia dos EUA atingiu o seu ponto mais baixo — menos de 250 000 pessoas, em comparação com estimativa de 8 milhões em 1492 | TED | عام 1900: وصل التعداد السكاني للسكان الأصليين منخفضا خطيرا: أقل من 250 ألفا، مقارنا بتقدير لثمانية ملايين نسمة في عام 1492. |
Depois faço-lhes perguntas. Qual é a população da Terra? | TED | ماهو التعداد السكاني للكرة الأرضية ؟ |
Um investigador disse: "Preocupar-se com a segurança da IA "é como preocupar-se com o excesso de população em Marte." | TED | قال أحد الباحثين، "القلق بشأن سلامة الذكاء الاصطناعي هو كالقلق بشأن زيادة التعداد السكاني على المريخ" |
E para quem pensa que sou a exceção, uma anomalia, um caso atípico: os intersexuais representam cerca de 2% da população. | TED | وإن كنتم تعتقدون أنني استثناء، أو حالة شاذة، أو غريبة: فإن ثنائيي الجنس يمثلون حوالي اثنين في المائة من التعداد السكاني. |
O tamanho da bolha representa a população. | TED | حجم الفقاعة يمثل التعداد السكاني. |
O censo tem-no como "inactivo". | Open Subtitles | تم تصنيفه في التعداد السكاني تحت بند: خامل |