"التقرب" - Traduction Arabe en Portugais

    • aproximar
        
    • aproximar-se
        
    • aproximar-me
        
    • perto
        
    • proximidade
        
    • aproximar-te
        
    • chegar
        
    • abordar
        
    • aproximarmos
        
    • encerrar
        
    Acreditas que eu tinha vergonha de me aproximar de ti? Open Subtitles هل تصدق ذلك؟ كنت خجلة جدا من التقرب إليك
    Depois disso, tive medo de me aproximar das pessoas. Open Subtitles كنت خائفاً من التقرب من أحد لوقت طويل
    Alguns rapazes chegaram a aproximar-se de mim, mas o senhor é o primeiro que me apoia. Open Subtitles كان هناك بَعْض الرجالِ حاولوا التقرب منى انته اول واحد يدعمنى
    Queria aproximar-me um pouco mais do Michael, por isso fomos à Disneylândia. Open Subtitles لقد اردت التقرب الى مايكل فذهبنا الى ديزنى لاند
    A sua manobra é chegar perto de um chefe do jogo, aprender o ofício e apoderar-se. Open Subtitles اسلوبه , هو التقرب من رئيس عصابة وتعلم عملياته ثم الانقلاب عليه
    Isso poderia levar a ter carinho, até mesmo a proximidade Open Subtitles أوه، لا هذا يمكن أن يؤدي إلى الإهتمام وحتى التقرب
    Se queres aproximar-te, tens de correr esse risco. Open Subtitles إذا أردت التقرب من أحد، فعليك المجازفة بذلك
    Mas isso não muda o facto de ter de me aproximar do meu pai. Open Subtitles لكن هذا لا يغير حقيقة أننى أرغب فى التقرب لوالدى
    Porque se me aproximar dele, talvez encontre um modo de o derrotar. Open Subtitles ، لأنه لو تمكنت من التقرب منه فربما سأتمكن من إيجاد طريقة لأقضى عليه بها
    O Vladimir Laitanan era o alvo. E durante o curso dessa operação, teve de se aproximar dele. Open Subtitles وأثناء سير تلك العملية كان عليكِ التقرب منه
    Tive de namoriscar com ela para o Neal se aproximar do alvo. Open Subtitles اضطررت لمغازلتها ليتمكن نيل من التقرب للهدف
    Só queria transformá-lo num servo, para me aproximar de ti. Open Subtitles لقد كُنت أُحاول أن أجعله أحد أتباعى ، من أجل التقرب لكِ.
    - O quê? O teu pai quer aproximar-se e tu afasta-lo sempre. Open Subtitles والدك يحاول التقرب منك وانت تستمر بابعاده
    Pensa que se pudesse aproximar-se dele talvez pudesse apanhar um pouco da sua força. Open Subtitles إنها تعتقد أنها لو استطاعت التقرب منه أنه ربما يمكنها أخذ البعض من قوته
    A um sítio para pessoas que querem aproximar-se de Deus. Open Subtitles إلى مكان خاص بمن يريدون التقرب من الله
    Sempre que tento aproximar-me de ti, foges para a outra ponta do quarto. Open Subtitles كل مرة أحاول التقرب فيها إليكِ تهرعين بعيداً عني لا أنا لا أفعل عذا
    Passei o ano passado disfarçado a tentar aproximar-me dele, mas é só o círculo interior que tem autorização para contactar com ele. Open Subtitles لقد حاولت العام الماضى التقرب منه ولكننى دائماً كنت أدور فى حلقة مغلقة
    Como aproximar-me de Deus? Salvar as crianças que passam fome? Open Subtitles التقرب الى الله أنقاذ اأطفال العالم الجائعون
    O tipo do cara que os homens gostariam de por perto porque tem integridade. Open Subtitles هو نوع من الرجال يحب الناس التقرب إليه لإن لديه إستقامة ، أتعلم ؟
    Nunca conseguiu perceber que o contacto pode ser parte do tratamento que cria proximidade e confiança. Open Subtitles لم تفهمي بأنّ تلك اللمسة ... قدتكونجزءًمنالعلاج وأنّها تخلق التقرب والثقة ...
    Na esperança que um dia quisesses finalmente aproximar-te mais de mim. Open Subtitles أنكِ سوف ترغبين في التقرب مني في نهاية المطاف.
    Se alguém vos abordar acerca deste caso participem-mo assim que chegarem. Open Subtitles اذا حاول احدهم التقرب منكم بخصوص هذة القضية سيكون اول شيء تفعلونة صباحا هو إبلاغي بالأمر
    E na minha casa a maneira de nos aproximarmos de Deus no sábado é jogar. Open Subtitles وفي منزلي الطريقه في التقرب الى الله في يوم السبت تكون باللعب
    Podes não gostar do que vais ouvir, mas pelo menos podes encerrar o assunto e seguir em frente. Open Subtitles ربما لن تحبي ماسوف تسمعينه لكن على الأقل ستحصلي على بعض التقرب والتقدم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus