Agora é a melhor, não apenas na nossa escola mas em toda a divisão da qual fazemos parte. | TED | ولكنها الآن أفضل طالب، ليس فقط في مدرستنا، ولكن على مستوى التقسيم ككل. |
No entanto, esta divisão em leis da evolução e condições iniciais depende do tempo e do espaço serem separados e distintos. | TED | الا أن هذا التقسيم الي قوانين للتطور وحالات أولية يعتمد على كون الزمن والفراغ منفصلين ومتاميزين. |
Querem fazer parte da divisão internacional do trabalho. | TED | تريد أن تكون جزءً من هذا التقسيم العالمي للعمل. |
Que no caso de uma emergência, antes da divisão... o dinheiro devia ser guardado por quem estivesse na sua posse naquela altura... sem tomar em consideração o destino dos outros... | Open Subtitles | التقسيم أن يحفظ المال وقتها مع حامله أيا كان بلا إعتبار لمصائر الأخرين على أن يقسم المال لاحقاً |
Para um espião, compartimentar é segunda natureza. | Open Subtitles | بالنسبة للجاسوس يكون التقسيم غريزة ثانية |
Duas de nossas divisões panzer, a 12ª divisão panzer das SS e a 21 ª divisão panzer, assim como a 346ª divisão de Infantaria, dirigem-se ao oeste para reforçar nossas divisões ali. | Open Subtitles | اٍثنان من اٍنقسامات نخبة دباباتنا التقسيم الثانى عشرمن دبابات اٍس اٍٍس و تقسيم الدبابات ال 21 |
E, particularmente, ao Tom Sanders, que simboliza a criatividade desta divisão, | Open Subtitles | وخاصة، توم ساندرز... ... الذي يجسد الابتكار من هذا التقسيم... |
É um caso de divisão arbitrária de zonas de influência eleitoral, com impacto em criancas numa região criada para separar estudantes por raca. | Open Subtitles | لدينا هنا قضية عن التقسيم السياسي بتوزيع الأطفال والمدارس الى مقاطعات |
É por isso que temos esta divisão. Vocês agarram-lhe a mão, eu trato-o. | Open Subtitles | و لهذا لدينا ذلك التقسيم الوظيفي أنتم تمسكون يده و أنا أساعده على الشفاء |
Então, que é isso? E é assim que acontece, a dissidência leva à divisão e a divisão leva-nos à perdição. | Open Subtitles | ذلك منطقي, المعارضه تقسمنا و التقسيم يقودنا الى الجحيم |
Voltei para casa para ter paz... mas encontrei a divisão. | Open Subtitles | عدت إلى الديار ، آملاً أن أجد السلام فوجدت التقسيم |
Como todos aqueles que perderam tudo na divisão... | Open Subtitles | مثل الكثيرين الذين تمزقت حياتهم مع التقسيم سافرت أنا ومارجريت وفيجي إلى إنجلترا |
E neste ponto de divisão, que é uma marca registada de todas as religiões teístas, traz-nos para o nosso segundo falhanço de consciência. | Open Subtitles | ونقطة التقسيم هذه, والتي هي علامة فارقة لكُلّ الأديان, تأتي بنا إلى فشلِنا الثانيِ للوعي, |
Então a divisão está feita, só temos de conquistar. | Open Subtitles | إذاً، انتهت عملية التقسيم كل ما علينا فعله هو هزيمتهم |
Convidei-o a ir lá ter para propor isto da divisão. | Open Subtitles | لقد دعوته للانضمام إلينا لأتمكن من اقتراح فكرة التقسيم هذه |
Parece-me uma divisão de tarefas justa. | Open Subtitles | يبدو هذا عادلاً بالنسبةِ لي.. أعني أنه يبدو عادلاً التقسيم بهذ الشكل. |
Encarreguei a divisão do Próximo Oriente e também contactei o COEC. | Open Subtitles | لقد كلفة التقسيم الشرقي الأدنى أيضا تواصلت مع قيادة العمليات الخاصة |
Penso que muito em breve o vestido não terá qualquer uso, tal como o decreto de divisão. | Open Subtitles | للأسف لن يكون للزي أي نفع عما قريب ولا أمر التقسيم. |
O Luke era muito bom em compartimentar. | Open Subtitles | لوك " كان بارع دائما " فى التقسيم |
Essa operação de novo zonamento foi esgotante e enervante e importante, mas refazer o zonamento nunca foi a minha missão. | TED | حسنًا، إعادة التقسيم تلك كانت مرهقة مهلكة وهامة ولكن إعادة التقسيم لم تكن مهمتي |