Admito que poderia ter razões para mentir, mas como pode distinguir entre a mentira e a verdade? | Open Subtitles | أعترف أنه قد يكون لديّ بعض الأسباب للكذب لكن كيف يمكنك التمييز بين الكذب والحقيقة؟ |
Porque, quando não conseguimos distinguir entre notícias verdadeiras e falsas, temos muito mais dificuldade em tentar resolver algumas das questões importantes que enfrentamos. | TED | لأنه عندما لا تستطيع التمييز بين الحقيقة والأخبار الزائفة، ستجد صعوبة كبيرة فى حل بعض المشكلات الكبيرة التى نواجهها. |
Com isto surge outro problema. Não só a capacidade de diferenciar afinações, | TED | الآن المشكل الآخر يأتي مع، ليس فقط القدرة على التمييز بين النبرات، ولكن القدرة على تمييز الأصوات عن بعضها البعض. |
Isto elimina a distinção entre tempo e espaço e significa que as leis da evolução também podem determinar o estado inicial. | TED | وهذا يزيل التمييز بين الزمن والفراغ مما يعطي لقوانين التطور القدرة على تقرير الحاله الأولية للكون. |
E é também muito difícil saber qual a diferença entre o que é autêntico e o que é manipulado digitalmente. | TED | و أيضاً من الصعب التمييز بين ما هو أصلي و ما هو متلاعب به رقمياً. |
Às vezes, custa-lhe distinguir o passado do presente. | Open Subtitles | تعاني أحياناً في التمييز بين الماضي والحاضر. |
Eu estou lembrando de um cara que conheci, que não sabia distinguir um Pergaminho... | Open Subtitles | لقد كنت أفكر فحسب في شاب أعرفه، لم يتمكن من التمييز بين لفافة مقدسة للأسرة الثالثة، |
Se o CRISPR não conseguisse distinguir entre ADN bacteriano e viral, não seria um sistema de defesa muito útil. | TED | إذا لم يتمكن كريسبر من التمييز بين الحمض النووي البكتيري والفيروسي، لن يكون هناك نظام دفاع مفيد جدًا. |
Mas de algum modo, já não sabe distinguir entre o bem e o mal. | Open Subtitles | لكن في مرحلة ما، فقد المقدرة على التمييز بين الخطأ والصواب. |
Devemos acreditar que possui o dom de ser capaz de distinguir entre a verdade e a mentira? Não. Vinte anos de pesquisa não é um dom, pois não? | Open Subtitles | هل لنا أنّ نفهم أنكَ تتمتع بهبة المقدرة على التمييز بين الكذب و الحقيقة؟ |
Eventualmente o teu cérebro não irá distinguir entre realidade e alucinação, e irás balbuciar a localização. | Open Subtitles | في النهاية، سيتوقف دماغك لكي يكون قادراً على التمييز بين الحقيقة والهلوسة، وسوف تنطق بالمكان |
Era capaz de diferenciar todos os tons do círculo cromático. | TED | وأصبحت قادراً على التمييز بين جميع درجات اللون على عجلة الألوان. |
Ao fazê-la, podemos diferenciar as superfícies. | TED | وبالقيام بذلك، نستطيع التمييز بين الأسطح. |
Aos 6 meses, praticamente todos nós somos capazes de diferenciar entre objetos animados e inanimados. | TED | وفي عمر 6 شهور، يمكن لأي منا التمييز بين الأشياء الحية وغير الحية. |
Esta distinção entre a vítima e a capacitada é imaginária. | TED | هذا التمييز بين الضحايا وأصحاب السلطة غير حقيقي. |
Há uma distinção entre os nobres e a igreja de Deus? | Open Subtitles | ولكن يجب التمييز بين مُلاك الأرض الفرديين وكنيسة الرب؟ القانون لا يميز |
Uma vez lá dentro, como conseguiram fazer a distinção entre inimigos, pacientes e empregados? | Open Subtitles | وفي الداخل، كيف كنت قادراً على التمييز بين العدو والمرضى والموظّفين؟ |
Vemos que as pessoas são boas em perceber a diferença entre o riso real e o riso forçado. | TED | ما ستكتشفونه هو أن الناس جيدون في التمييز بين الضحك الحقيقي و المفتعل. |
Era velhita, mas não estava assim tão cheché que não percebesse a diferença entre um estranho e alguém do seu próprio sangue. | Open Subtitles | كانت كبيرة في السن لكن ليس إلى هذا الحد الذي لا تستطيع فيه التمييز بين الغريب و بين حفيدها |
Mas quando se é novo, parece fácil distinguir o bem do mal. | Open Subtitles | ولكني أظن أنه عندما يكون الإنسان صغيراً يبدو أنه من السهل جداً التمييز بين الصواب والخطأ |
Não sabes sequer distinguir um programa de jornalismo policial de um noticiário? | Open Subtitles | لا تستطيع حتى التمييز بين برامج الاستعراض والبرامج الاخبارية؟ |
Tenho dificuldade em distinguir a fantasia da realidade. | Open Subtitles | وأجد بعض الصعوبة في التمييز بين الخيال والحقيقة |