Não há sexismo, racismo ou especismo no termo "terráqueo". | Open Subtitles | لا يوجد أي التمييز على أساس الجنس، ولا العنصرية بين الأنواع في معنى الأرضيين. |
Falarei contra o racismo, e espero que se juntem a mim e eu juntar-me-ei a vocês quando falarem contra o sexismo ou qualquer outra forma de desigualdade. | TED | سأتكلّم ضدّ العنصريّة وآمل أن تلتحقوا بي، وسألتحق بكم عندما تتكلمون عن التمييز على أساس الجنس أو أي شكل آخر من أشكال المساواة. |
Este conceito, chamado objetificação, é o fundamento do sexismo e vemo-lo reforçado em todos os aspetos da nossa vida. | TED | هذا المفهوم الذي يسمى التجسيد المادي، هو أساس التمييز على أساس نوع الجنس، ونرى هذه الظاهرة تزداد على مستوى جميع جوانب حياتنا. |
Quanto mais esperarmos para desafiar essa ideia, maiores serão os estragos em nós e no nosso lugar no mundo, tal como na força de trabalho, em que o racismo etário é uma barreira. | TED | وكلما أجلنا تحدي هذه الفكرة، كلما كان الضرر التي تتسبب به أكبر، لأنفسنا ولمكاننا في العالم، كما هو الحال بين القوى العاملة، حيث ينتشر التمييز على أساس السن. |
Quando nos focamos nas características inerentes que podem tornar alguém uma boa opção para um emprego, transcendemos o racismo, o classismo, o sexismo, a idade... até mesmo a formação escolar. | TED | عندما نركز على مميزات الأصلية التي يمكن أن تجعل شخص ما مناسب جيد لوظيفة، يمكننا تجاوز العنصرية، والكلاسيكية، التمييز على أساس الجنس، والتحيز - حتى التعليم الجيد. |
Porque as mulheres do mundo inteiro, estão a exigir postos de trabalho, estão a exigir instituições de ensino, estão a exigir governos em que o sexismo, o assédio sexual e o ataque sexual não sejam aceites nem tolerados. | TED | وذلك لأن النساء حول العالم يطالبنّ بمواقع عمل وإنهن يطالبن بمؤسسات تعليمية، وإنهن يطالبن بحكومات حيث التمييز على أساس الجنس والتحرش الجنسي والإساءة الجنسية غير مقبولة ولا تقبل التسامح. |
Esta escola, que tem o nome da primeira médica do Reino Unido, e os prédios à volta, que têm o nome da artista mexicana Frida Kahlo, de Mary Seacole, a enfermeira jamaicana conhecida como a "Florence Nighingale negra", e da autora inglesa, Emily Bronte, honram as mulheres que lutaram contra o sexismo, o racismo e a ignorância, para seguirem as suas paixões e para alimentarem as suas almas. | TED | وهذه المدرسة، سُمّيت بعد تخرج أول طبيبة إنجليزية، وسُمّيت المباني المحيطة بالفنانة المكسيكية فريدة خالو، ماري سيكول، الممرضة الجاميكية المعروفة ب "عندليبة فلورنسا السوداء،" والمؤلفة الإنجليزية، إيملي برونات، تكريماً للنساء اللاتي حاربن التمييز على أساس الجنس، العنصرية والجهل، لتلبية طموحاتهن لإشباع أرواحهن وتغذيتها. |
Nos últimos 50/60 anos, vimos o fascismo, o anti-semitismo, o racismo, o apartheid, a discriminação com base no sexo, género e orientação sexual; tudo isto foi atacado por causa das campanhas que têm sido levadas a cabo por pessoas que desejam mudar o mundo. | TED | وفي ال 50 الى 60 سنة شهدنا الفاشية، معاداة السامية، العنصرية، الفصل العنصري، التمييز على أساس الجنس والنوع والنشاط الجنسي. كل هذا جاء تحت الضغط لأن الإحتجاجات من الناس لتغيير العالم. |