"التنوع في" - Traduction Arabe en Portugais

    • diversidade de
        
    • diversidade na
        
    • a diversidade no
        
    • diversidade da
        
    E acredito que tal como precisamos de diversidade de espécies para garantir que o planeta possa continuar a existir, também precisamos desta diversidade de afecto e diversidade de famílias para reforçar a ecosfera da bondade. TED وأعتقد أنه بنفس الطريقة التي نحتاج فيها إلى تنوع الفصائل الحية للتأكد من أن كوكبنا يستطيع الإستمرار، أيضًا نحتاج إلى هذا التنوع في العواطف والتنوع في العائلات لكي نقوّي من جوّ اللطف.
    "A questão é que, em conjunto, "essa diversidade de diferentes abordagens pode fazer face, mais ou menos, "a tudo o que a evolução teve capacidade de construir. TED المغزى من هذا هي أن هذا التنوع في المناهج المختلفة يستطيع التعامل نسبيا مع أي شيء تَمَكَّن التطور من الرَّمي به.
    Agora, há uma grande variedade de problemas que contribuem para a falta de diversidade de funcionários. TED الآن، هنالك مجموعة واسعة من المشاكل التي تساهم في نقص التنوع في فرض التكنولوجيا
    Isso resulta na ridícula e prejudicial falta de diversidade na nossa mão de obra, particularmente nas áreas de influência. TED وهذا ما ينتج الضرر السخيف في نقص التنوع في قوانا العاملة، خاصة في مناطق النفوذ.
    O problema é que isso até é verdade porque há uma grande falta de diversidade na nossa força de trabalho, particularmente nas áreas de influência. TED والمشكلة هي إن هذا صحيح نوعا ما لأن هناك نقصاً شديداً في التنوع في عمالتنا، خاصة في مواقع المؤثرة.
    Slim e seus amigos percorreram o país e colaram centenas de fotos em todo lugar para mostrar a diversidade no país. TED سليم وأصدقائه جالوا عبر البلاد وألصقوا مئات الصور في كل مكان لإظهار التنوع في البلاد.
    Mas é espantoso que a diversidade da vida seja o resultado dessas quatro letras genéticas. TED ومن الملفت للنظر أن كل التنوع في الحياة ناتجٌ عن هذه الأحرف الوراثيّة الأربعة.
    Só queria perguntar como é que a diversidade de opinião e pensamento e também a sua origem teve impacto na sua capacidade de liderar. TED أردت فقط أن أسأل كيف، مثل التنوع في الرأي والفكر وكذلك الخلفية أثّرت على قدرتك على القيادة
    Brincar aumenta a criatividade e a resistência. Tem tudo a ver com a criação de diversidade, diversidade de interacções diversidade de comportamentos, diversidade de ligações. TED ان اللعب ينمي الابداع ويساهم في استيعاب الحياة واكتساب المرونة مع صعابها ان اللعب هو التمايز .. هو التنوع في ردات الفعل التنوع في التصرفات والسلوك التنوع في طرق التواصل
    Por muito justos que sejam certos argumentos, eles ficarão sempre presos nas suas câmaras de ressonância, reciclando e atualizando os seus pontos de vista, sem nunca chegar à diversidade de perspetivas, sem ter uma visão completa do mundo. TED كما تعلمون، عادلة كما كانت بعض نقاطهم، كانوا لا يزالون محاصرين في غرف الصدى الخاصة بهم، إعادة لوجهات نظر قديمة عفا عنها الزمن أبدا الحصول على التنوع في المنظور، لا تجعلها مستديرة في نظرتهم للعالم.
    Ver diversidade de raças e etnias na arte contemporânea é o único modo de vermos mudanças na indústria da arte, mas também nas relações entre a África e o cânone ocidental. TED إن رؤية التنوع في السلالة والعِرق في الفن المعاصر هي الطريقة الوحيدة التي سنرى بها تغيرات في صناعة الفن، ولكن أيضاً في العلاقات بين أفريقيا والغرب.
    É a diversidade de tudo o que está a acontecer agora! TED ذلك هو التنوع في ما يجري.
    Os nossos dados mostram que, para a diversidade de sexos afetar a inovação, é preciso existir mais de 20% de mulheres em cargos de liderança. TED تظهرُ بياناتنا بأن لدى التنوع في نوع الجنس تأثير على الابتكار، فتحتاجون ليكون لديكم ما يزيد عن 20% من االنساء في الإدارة.
    As nossas experiências sugerem um método diferente que poderá ser eficaz no equilíbrio destes dois objetivos, ao formar pequenos grupos que convergem para uma única decisão preservando ainda a diversidade de opiniões uma vez que há vários grupos independentes. TED تقترح تجاربنا طريقة مختلفة قد تكون فعالة في تحقيق التوازن بين هذين الهدفين في الوقت ذاته، ألا وهي تشكيل مجموعات صغيرة تتلاقى في قرار واحد مع الإبقاء على التنوع في الآراء لوجود العديد من المجموعات المستقلة.
    (Risos) Hum... (Risos) Com toda esta diversidade de estrutura, podíamos pensar que os pénis se encaixam lindamente em vaginas, em todos os seres, para a reprodução bem sucedida. TED (ضحك) امم اهمم (ضحك) إذن بسبب كل هذا التنوع في التركيب بإمكان الشخص ان يظن ان القضائب تشغل حيزً المهبل بالكامل. لغرض تكاثر ناجح
    É entusiasmante conseguir criar proteínas novas, porque, apesar da diversidade na natureza, a evolução só testou uma pequena fracção do número total de proteínas possíveis. TED إنه لمن المثير أن تكون قادرًا على صنع بروتينات جديدة لأنه وعلى الرغم من التنوع في الطبيعة، فإن التطور يتنمّط في جزء ضئيل من عدد إجمالي للبروتينات
    Precisamos de diversidade na nossa vida, não só de informação, mas também de relações. TED يجب أن ندخل التنوع في حياتنا... ليس فقط معلومات بل علاقاتٍ متنوعة.
    Consoante a posição política, podemos considerar que a ação afirmativa é uma forma prudente ou não de promover a diversidade no trabalho ou na sala de aula. TED فاستنادًا إلى ميولك السياسية، فيمكنم الاعتقاد بأن التمييز اإايجابي هو إمّا طريقة حكيمة أو غير حكيمة لتعزيز التنوع في مكان العمل أو في الفصول الدراسية.
    Percorremos uma rua de qualquer grande cidade, e ficamos espantados com a diversidade da espécie humana. TED عندما تمشي في اي شارع في مدينة كبرى ، ستحس كما لو انك كنت مسافرا وستندهش من مدى التنوع في اجناس البشر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus