Em particular, decidi que iria tentar resolver o problema complicado do equilíbrio entre a vida e o trabalho. | TED | على وجه الخصوص , قررت أني أود محاولة معالجة المسألة الشائكة التوازن بين الحياه و العمل. |
Em muitos lugares nos EUA, o esperado para o comportamento em público é mantermos um equilíbrio entre civilidade e privacidade. | TED | في معظم أنحاء الولايات المتحدة، التوقع الأساسي في الأماكن العامة هو أننا نحافظُ على التوازن بين الكياسة والخصوصية. |
Têm de manter o equilíbrio entre o bem e o mal. | Open Subtitles | يجب عليكما أن تحافظا على التوازن بين الخير و الشر |
Adeus aos dois filhos que eduquei com uma mão firme mas cheia de amor, encontrando o equilíbrio perfeito entre pai e amigo. | Open Subtitles | مع السلامة ، طفلان ربيتهما بكد ، عليهم أن يجدوا التوازن بين والدهم وصديقة |
Penso que as pessoas têm preocupações legítimas quanto ao equilíbrio entre transparência e secretismo. | TED | واعتقد ان الناس لهم مخاوف مشروعه حول التوازن بين الشفافيه و السريه. |
Agora a sério, na ciência procuramos um equilíbrio entre dados e teoria. | TED | بلهجة أكثر جدية، في جميع العلوم نحن نبحث عن التوازن بين البيانات و النظرية. |
Espero ter deixado este ponto claro: Alcançar o equilíbrio entre exploração e aproveitamento traz grandes recompensas. | TED | لذلك أرجو أن أكون وضحت وجهة النظر: تحقيق التوازن بين الاستكشاف والاستثمار له فوائد جمة. |
É o resultado de muita reflexão e trabalho duro, envolvendo o equilíbrio entre medo e coragem. | TED | هي نتيجة المصاعب والعمل الجاد، وتشمل التوازن بين الخوف والشجاعة. |
O equilíbrio entre estes dois é onde a magia acontece, e é um equilíbrio com que todos lidamos diariamente. | TED | التوازن بين الاثنين هو حيث يكمن السر، وهو توازن نتعامل معه جميعنا كل يوم. |
Estou aqui para lembrar a todos de que a vida é uma lição sobre encontrar o equilíbrio entre o medo e a coragem. | TED | أنا هنا لأذكرنا جميعاً أن الحياة مجرد درس لإيجاد التوازن بين الخوف والشجاعة. |
Mantinham o equilíbrio entre o pensamento e a ação de que dependia todo o bem-estar do mundo. | TED | فقد حافظو على التوازن بين الفكر والعمل والذي هو محور الكون. |
Então geraríamos uma coisa que todos nós gostaríamos de ter -- um equilíbrio entre a fome e a saciedade. | TED | مما يدفعنا لنولد شيئاً جميعناً يعرف ذلك التوازن بين الجوع والشبع |
Segundo a lenda, um dia, ele virar-se-á contra Naman e, juntos, serão o equilíbrio entre o Bem e o Mal. | Open Subtitles | الأسطورة تقول أنه سينقلب على نامان ومعاً سيمثلان التوازن بين الخير والشر |
Por tempos imemoriais a sua gente venerava um equilíbrio entre as divindades masculinas da natureza e a deusa, ou sagrado feminino. | Open Subtitles | .. منذ زمن سحيق .. عَبَدَ شعبه التوازن بين ألهة الطبيعة الذكرية والآلهات .. |
O que acha deste equilíbrio entre a minha mão esquerda e a direita? | Open Subtitles | ما رأيك في هذا التوازن بين يدي اليسرى واليمنى؟ |
É para as jovens mulheres trabalhadoras que lutam por manter o equilíbrio entre a sua carreira e a sua vida pessoal. | Open Subtitles | أنه من اجل المرأة الشابة العاملة التي تكافح للحفاظ على التوازن بين وظيفتها وحياتها الشخصية |
É o equilíbrio perfeito entre Ashtanga e Hatha. | Open Subtitles | انه يمثل التوازن بين الـ " اشتانجا " و الـ " هاثا " ـ |
Os jovens de hoje esperam ter de equilibrar o trabalho e a família. | TED | يتوقّع الشباب اليوم تحقيق التوازن بين العمل والعائلة. |
Desde tempos imemoráveis o seu povo idolatrou o balanço entre a natureza das divindades masculinas e a Deusa, ou o feminino sagrado. | Open Subtitles | .. منذ زمن سحيق .. عَبَدَ شعبه التوازن بين ألهة الطبيعة الذكرية والآلهات .. |
Então voltei ao trabalho, e passei estes últimos sete anos a debater-me com isto, a estudar e a escrever sobre o equilíbrio vida-trabalho. | TED | فعدت إلى العمل , وقضيت هذه السنوات السبع التي انجلت أصارع مع , و أدرس وأكتب عن التوازن بين العمل والحياة. |