"التواصل بين" - Traduction Arabe en Portugais

    • comunicação entre
        
    • ligação entre o
        
    A sobrevivência depende da comunicação entre o sangue sistémico e o sangue pulmonar. TED يعتمد البقاء على قيد الحياة على التواصل بين ما هو نظامي والدم الرئوي.
    A comunicação entre pessoas, por outro lado, é muito mais complexa e também muito mais interessante, porque temos em conta muito mais do que aquilo que é explicitamente expresso. TED بينما التواصل بين البشر فهو اكثر تعقيداً .. واكثر اثارة للاهتمام لان بتواصلنا ذاك نستخدم اكثر من التعابير المباشرة
    Queria tentar descodificar como as breves descargas de atividade elétrica que são a forma de comunicação entre neurónios nos permitiam formar, ou não, uma nova memória. TED وأن أحاول بشكل أساسي تفسير كيف لهذه الدفعات الكهربائيّة المقتضبة، والتي تمثل صلة التواصل بين الخلايا العصبيّة، كيف لهذه الدفعات المقتضبة أن تسمح لنا بتشكيل ذاكرة جديدة أو لا.
    Cremos que há... uma ligação entre o general e o Homem. Open Subtitles و لهذا نؤمن ان هناك بعض التواصل بين الجنيرال و الرجل
    Lamento desiludir-te, Twilight, mas a ligação entre o mundo deles e Equestria ainda vai estar cortada durante muito tempo. Open Subtitles أنا اكره ان افرقع فقاعتك ,(توايلايت) ولكن التواصل بين عالمهم و اكوستريا منقطع منذ زمن طويل جداً
    Desde 1999. A Lei da Modernização Administrativa diz que a comunicação entre o Estado e as pessoas deve ser simples, clara, concisa, significativa, sem siglas, TED منذ 1999 قانون التحديث الإداري يقول أن التواصل بين الحكومة والناس يحب أن يكون بلغة بسيطة،مفهومة،موجزة ومجدية وبدون أية أختصارات، إلخ
    A comunicação entre os soldados israelitas surdos e os outros soldados que ouvem é feita da mesma forma que os surdos geralmente usam com o público que ouve, numa base quotidiana. TED التواصل بين الجنود الإسرائيلين الصُم وغيرهم من الجنود الذين يسمعون يتم بنفس الوسائل التي يستخدمها الصم بشكل عام مع عامة الناس الذين يسمعون بصورة يومية.
    Se bloquearmos este sinal, usando um "cocktail" de drogas que desenvolvemos, podemos deter a comunicação entre as células cancerosas e abrandar a disseminação do cancro. TED لذا، إذا أحبطنا هذه الإشارة، باستخدام كوكتيل العقاقير الذي طورناه، نستطيع منع التواصل بين الخلايا السرطانية وإبطاء انتشار السرطان.
    Ora, o meu conhecimento da língua deles é bastante limitado, mas parece que querem criar um sistema para restringir a comunicação entre as naves. Open Subtitles معرفتي بلغتهم... محدودة للغاية، لكن يبدو أنهم يحاولون إقامة نظام... يعيق التواصل بين مركباتهم
    Minta para sempre, é a forma natural de comunicação entre homens e mulheres. Open Subtitles الكذب للأبد, هو النموذج الطبيعي في التواصل بين الرجل والمرأة!
    O grande problema é a falha de comunicação entre departamentos, mas reparei que existe um lugar, onde as pessoas podem expressar-se sem problemas, que é perto do refrigerador de água. Open Subtitles المشكلة الكبيرة هي في نقص التواصل بين الأقسام لكن، لقد وجدت بانه هناك مكان واحد حيث الناس لا يملكون اي مشاكل في التعبير عن انفسهم و هذا كمثال مبرد الماء، حيث اعتقد اذا وضعت بضعاً من اللمسات الطبيعية
    Suspeito que a comunicação entre a Moriarty e o Gaspar foi nos dois sentidos. Open Subtitles اني اشك بقوة في ان هناك التواصل بين مورياتي و جاسبر كان من كلا الطرفين .
    Por falta de comunicação entre o Sr. Blunt e o Sr. Daniels, o meu cliente não percebeu completamente as restrições que lhe foram impostas. Open Subtitles نظراً لغياب التواصل بين السيد (بلانت) والسيد (دانيل) موكلي لم يفهم بشكل كامل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus