Um deus pode conciliar essas duas forças opostas, mas um mortal tem de escolher um dos lados. | Open Subtitles | ..الان اله , يمكنه التوفيق بين هاتين القوتين المتعارضتين .. لكنه مظطرب يجب ان ينحاز الي احدهم او الاخر |
As vezes é doloroso, tentar conciliar o meu amor pela ciência com a minha repulsão | Open Subtitles | إنه مؤلم في بعض الأحيان، محاولة التوفيق بين حبي للعلوم واشمئزازي |
Não consegues conciliar todas as coisas horríveis que fazes com o herói que queres desesperadamente ser. | Open Subtitles | لا يمكنك التوفيق بين كل الامور الرهيبة البشعة التي تفعلها مع البطل الذي تريد أن تصبح بشدة. |
A sua psique não consegue reconciliar o facto de ter voltado dos mortos. | Open Subtitles | لا يمكن لنفسيته التوفيق بين عودته من الموت |
Então, eu quero desenhar-vos uma imagem simples, porque isto de reconciliar estes dois conjuntos de necessidades nasce connosco. | TED | لذلك أريد أن أوجه تلك الصورة البسيطة بالنسبة لك، لأن هذا يحتاج إلى التوفيق بين هاتين المجموعتين من الاحتياجات، و نحن ولدنا مع ذلك. |
Então, nesse dilema sobre reconciliar esses dois conjuntos de necessidades fundamentais há algumas coisas que os casais eróticos fazem que eu passei a entender. | TED | لذلك في هذه المعضلة عن التوفيق بين هاتين المجموعتين من الاحتياجات الأساسية، هناك قليل من الأشياء التي قد وصلت لفهمها عن الجنس الذي يقوم به الأزواج. |
Não consigo conciliar a minha fé com este acontecimento hediondo. | Open Subtitles | لم أعد أستطيع التوفيق بين إيماني وبين هذه اﻷحداث الفظيعة |
E como posso conciliar essa incapacidade com o evangelho? | Open Subtitles | و كيف يمكنني التوفيق بين عدم قدرتي على فعل ذلك و الإنجيل المقدس؟ |
Conseguimos conciliar as necessidades da empresa de "design" com as necessidades dos indivíduos, para nos sentirmos bem quanto ao produto que estávamos a desenhar, e as necessidades dos indivíduos para quem o estávamos a desenhar. | TED | لذلك نحن بالفعل تمكنَّا من التوفيق بين احتياجات الشركة المصممة ، احتياجات الأفراد في الشركة ، الشعور بالرضا عن منتج صممناه بالفعل، واحتياجات الأفراد المستهدفين بالتصميم. |
Deve ser difícil para ti, conciliar os dois. | Open Subtitles | حتماً يصعب التوفيق بين الأمرين |
Ele veio ter comigo, muitas vezes, para tentar conciliar a fé com o seu estilo de vida. | Open Subtitles | وحتى والدك لقد اتى لي مرات عديدة, محاولاً التوفيق بين إيمانه وبين... |
Deve ser difícil para ti, conciliar os dois. | Open Subtitles | حتماً يصعب التوفيق بين الأمرين |
Claire, eu admito, é difícil conciliar o que estás a dizer com alguma lógica, ou mesmo com as leis naturais. | Open Subtitles | كلير)، أعترف أنه من الصعب التوفيق بين ما تقولينه) مع أي شيء يشبه المنطق، أو حتى القانون الطبيعي |
Uma das correntes que parece que surgiu claramente, nos últimos dias é esta necessidade de conciliar aquilo que o Grande quer. Sendo o "Grande" a organização, o sistema, o país, e o que o Pequeno quer — o indivíduo, a pessoa. | TED | واحد من المواضيع التي يبدو أنها قد ظهرت بشدة ووضوح في اليومين الماضيين هو تلك الحاجة إلى التوفيق بين ما يريد الكبير -- "الكبير" تُمثِّل المنظمة ، النظام ، البلد -- بالـ"الصغير" نريد -- الفرد والشخص. |
Penso ter-te percebido dizer que podias conciliar isso com um mundo que não se torne unidimensional, onde todos tenhamos de pensar o mesmo. | TED | اعني لقد فهمت انك تقول انه يمكن التوفيق بين عدم جعل العالم ذا منظور واحد للامور - بحيث نفكر جميعا بصورة واحدة - مع التقدم الاخلاقي |
A sua psique não foi capaz de reconciliar a morte com o renascimento até lhe darmos um maior contexto ... o canto épico da terra... | Open Subtitles | -أجل نفسيته لا يمكنها التوفيق بين الموت والبعث حتى نعطيه السياق الكامل للكلام ... |
Um dos grandes desafios do nosso tempo é reconciliar três escalas do tempo: a economia a curto prazo, os altos e baixos do mercado financeiro, o balanço de fim de ano; a qualidade de vida a médio prazo — como é a qualidade de cada momento da vossa vida nos últimos 10 e 20 anos? — e o ambiente a longo prazo. | TED | لذا فإن أحد أهم التحديات في عصرنا هو التوفيق بين تلاثة نطاقات زمنية: المدى القصير للاقتصاد، و الصعود والهبوط في سوق الأوراق المالية، حسابات نهاية السنة: و متوسط جودة الحياة-- ما هي جودة كل لحظة لدينا بعد 10 أو 20 عاماً؟ وعلى المدى الطويل للبيئة. |