"التوفيق بين" - Traduction Arabe en Portugais

    • conciliar
        
    • reconciliar
        
    Um deus pode conciliar essas duas forças opostas, mas um mortal tem de escolher um dos lados. Open Subtitles ..الان اله , يمكنه التوفيق بين هاتين القوتين المتعارضتين .. لكنه مظطرب يجب ان ينحاز الي احدهم او الاخر
    As vezes é doloroso, tentar conciliar o meu amor pela ciência com a minha repulsão Open Subtitles إنه مؤلم في بعض الأحيان، محاولة التوفيق بين حبي للعلوم واشمئزازي
    Não consegues conciliar todas as coisas horríveis que fazes com o herói que queres desesperadamente ser. Open Subtitles لا يمكنك التوفيق بين كل الامور الرهيبة البشعة التي تفعلها مع البطل الذي تريد أن تصبح بشدة.
    A sua psique não consegue reconciliar o facto de ter voltado dos mortos. Open Subtitles لا يمكن لنفسيته التوفيق بين عودته من الموت
    Então, eu quero desenhar-vos uma imagem simples, porque isto de reconciliar estes dois conjuntos de necessidades nasce connosco. TED لذلك أريد أن أوجه تلك الصورة البسيطة بالنسبة لك، لأن هذا يحتاج إلى التوفيق بين هاتين المجموعتين من الاحتياجات، و نحن ولدنا مع ذلك.
    Então, nesse dilema sobre reconciliar esses dois conjuntos de necessidades fundamentais há algumas coisas que os casais eróticos fazem que eu passei a entender. TED لذلك في هذه المعضلة عن التوفيق بين هاتين المجموعتين من الاحتياجات الأساسية، هناك قليل من الأشياء التي قد وصلت لفهمها عن الجنس الذي يقوم به الأزواج.
    Não consigo conciliar a minha fé com este acontecimento hediondo. Open Subtitles لم أعد أستطيع التوفيق بين إيماني وبين هذه اﻷحداث الفظيعة
    E como posso conciliar essa incapacidade com o evangelho? Open Subtitles و كيف يمكنني التوفيق بين عدم قدرتي على فعل ذلك و الإنجيل المقدس؟
    Conseguimos conciliar as necessidades da empresa de "design" com as necessidades dos indivíduos, para nos sentirmos bem quanto ao produto que estávamos a desenhar, e as necessidades dos indivíduos para quem o estávamos a desenhar. TED لذلك نحن بالفعل تمكنَّا من التوفيق بين احتياجات الشركة المصممة ، احتياجات الأفراد في الشركة ، الشعور بالرضا عن منتج صممناه بالفعل، واحتياجات الأفراد المستهدفين بالتصميم.
    Deve ser difícil para ti, conciliar os dois. Open Subtitles حتماً يصعب التوفيق بين الأمرين
    Ele veio ter comigo, muitas vezes, para tentar conciliar a fé com o seu estilo de vida. Open Subtitles وحتى والدك لقد اتى لي مرات عديدة, محاولاً التوفيق بين إيمانه وبين...
    Deve ser difícil para ti, conciliar os dois. Open Subtitles حتماً يصعب التوفيق بين الأمرين
    Claire, eu admito, é difícil conciliar o que estás a dizer com alguma lógica, ou mesmo com as leis naturais. Open Subtitles كلير)، أعترف أنه من الصعب التوفيق بين ما تقولينه) مع أي شيء يشبه المنطق، أو حتى القانون الطبيعي
    Uma das correntes que parece que surgiu claramente, nos últimos dias é esta necessidade de conciliar aquilo que o Grande quer. Sendo o "Grande" a organização, o sistema, o país, e o que o Pequeno quer — o indivíduo, a pessoa. TED واحد من المواضيع التي يبدو أنها قد ظهرت بشدة ووضوح في اليومين الماضيين هو تلك الحاجة إلى التوفيق بين ما يريد الكبير -- "الكبير" تُمثِّل المنظمة ، النظام ، البلد -- بالـ"الصغير" نريد -- الفرد والشخص.
    Penso ter-te percebido dizer que podias conciliar isso com um mundo que não se torne unidimensional, onde todos tenhamos de pensar o mesmo. TED اعني لقد فهمت انك تقول انه يمكن التوفيق بين عدم جعل العالم ذا منظور واحد للامور - بحيث نفكر جميعا بصورة واحدة - مع التقدم الاخلاقي
    A sua psique não foi capaz de reconciliar a morte com o renascimento até lhe darmos um maior contexto ... o canto épico da terra... Open Subtitles -أجل نفسيته لا يمكنها التوفيق بين الموت والبعث حتى نعطيه السياق الكامل للكلام ...
    Um dos grandes desafios do nosso tempo é reconciliar três escalas do tempo: a economia a curto prazo, os altos e baixos do mercado financeiro, o balanço de fim de ano; a qualidade de vida a médio prazo — como é a qualidade de cada momento da vossa vida nos últimos 10 e 20 anos? — e o ambiente a longo prazo. TED لذا فإن أحد أهم التحديات في عصرنا هو التوفيق بين تلاثة نطاقات زمنية: المدى القصير للاقتصاد، و الصعود والهبوط في سوق الأوراق المالية، حسابات نهاية السنة: و متوسط جودة الحياة-- ما هي جودة كل لحظة لدينا بعد 10 أو 20 عاماً؟ وعلى المدى الطويل للبيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus