"التوقّف عن التفكير" - Traduction Arabe en Portugais

    • parar de pensar
        
    • deixar de pensar
        
    E é tão importante que não consegues parar de pensar nisso. Open Subtitles وهي كبيرةٌ جداً وأنت لا تستطيع التوقّف عن التفكير بها.
    Não consigo parar de pensar nela. Open Subtitles أنا لا أستطيع التوقّف عن التفكير بشأنها.
    E, sabes quando dizem para tu não pensares em algo, e tu não consegues parar de pensar nisso? Open Subtitles وتعلمين عندما تلتزمين بعدم التفكير بشيء ما ولا تستطيعين التوقّف عن التفكير في ذلك الشيء
    Mas não consigo deixar de pensar no que fiz à juíza. Open Subtitles لكن لا يمكنني التوقّف عن التفكير بما اقترفته بحق القاضية
    Mas estávamos ali a conversar e, por alguma razão, não conseguia deixar de pensar no irmão mais novo dela. Open Subtitles لكن كُنّا جالسين نتحدّث ولسبب ما لم أَستطع التوقّف عن التفكير بأَخيها الصغيرِ
    Temos de deixar de pensar no corpo como sendo compartimentado. Open Subtitles أو شيء من هذا القبيل. علينا التوقّف عن التفكير بالجسد كما لو أنّه قطّاعات منفصلة.
    Então devo parar de pensar em pornografia alemã. Open Subtitles إذن فعليّ التوقّف عن التفكير بأفلام الإباحة الألمانيّة
    E eu não conseguia parar de pensar na noite passada. Então, nós estamos bem? Open Subtitles وأنا لا أستطيع التوقّف عن التفكير فيما قلته بالأمس
    "O que marcou e não consigo parar de pensar é Open Subtitles "مع ما حصل ، لا أستطيع التوقّف عن التفكير"
    Não sei o que estou a fazer, Anna. O problema é que eu acho que não consigo parar de pensar em ti. Open Subtitles لا أحسب أن بوسعي التوقّف عن التفكير بكِ.
    Também não consigo parar de pensar em ti.. Open Subtitles إنّي كذلك ليس بوسعي التوقّف عن التفكير بكَ.
    Sabes, não consigo parar de pensar na... Open Subtitles .. أتعلمين ، لا استطيع التوقّف عن التفكير بشأن
    Agora que partiste, não consigo parar de pensar em ti. Open Subtitles و الآن عندما رحلتِ , لا أستطيع التوقّف عن التفكير بكِ
    Sei que temos estes bebés e que devia estar contente, mas não consigo parar de pensar nele. Open Subtitles أعرف أن لدينا هؤلاء الأطفال، وأنني يُفترض أن أكون سعيدة. لكنني فقط لا يمكنني التوقّف عن التفكير فيه.
    A verdade é que tentei deixar de pensar em ti. E não consigo. Open Subtitles الحقيقة أنّي حاولت التوقّف عن التفكير فيك، ولا يمكنني ذلك
    Eu não posso deixar de pensar tudo o que você disse mais cedo, responsabilidade e culpa? Open Subtitles لا أستطيع التوقّف عن التفكير فيما ذكرته سلفًا عن شعورك باللائمة والذنب
    Sabe, quando eu olho para trás, na minha pequena vida, e todas as mulheres que eu conheci não posso deixar de pensar em tudo que elas fizeram por mim e o pouco que eu fiz por elas. Open Subtitles أتعرفون، عندما أنظر للوراء إلى حياتي الصغيرة ...وكلّ النساء اللاتي عرفتهن ...لا أستطيع التوقّف عن التفكير في
    Não consigo deixar de pensar nela. Open Subtitles أنا لا أستطيع التوقّف عن التفكير بشأنها
    Acho que não consigo deixar de pensar em ti. Open Subtitles -لا أحسبني بوسعي التوقّف عن التفكير بكِ
    Não consigo deixar de pensar se fizemos o que era mais certo. Open Subtitles -لا أستطيع التوقّف عن التفكير إن كنّا قمنا بالإختيار .. -توقّف !
    Tem de deixar de pensar. Open Subtitles -عليكِ التوقّف عن التفكير به

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus