"التى قام" - Traduction Arabe en Portugais

    • que o
        
    • que fez
        
    • que ele
        
    Estou a ouvir todas as músicas que o Dorneget baixou. Open Subtitles أنا أستمع إلى هذه الأغانى التى قام دورنيجيت بتحميلها
    Sei que isto não começou bem entre nós, mas já que estou aqui, podia mostrar-me a pista de bowling que o Truman construiu? Open Subtitles أعرف أننا لم نبدأ بداية صحيحة ولكن بما أني هنا بالفعل هل يُمكنك أن تريني صالة البولينغ التى قام ترومان ببنائها؟
    Durante meses estivemos a ouvir rumores sobre um novo aparelho que o Hassan encomendou. Open Subtitles لشهور سمعنا اشاعات حول جهاز حسن التى قام بتقليده.
    A mãe diz que ele uma vez sobrevoou a parte velha da cidade, na única viagem de avião que fez na vida. Open Subtitles حسناً , لقد قالت الوالدة أنه قد طار فوق المدينة القديمة فى الرحلة الجوية الوحيدة التى قام بها
    Podemos tentar descobrir como é que ele está a movimentar as suas ações a partir desse país. TED بإمكانك البحث لإيجاد الكيفية التى قام بها باخراج ممتلكاته إلى الخارج .. من داخل بلده.
    Mas, talvez seja uma benção não se lembrar das coisas horríveis que o teu irmão te fez. Open Subtitles و لكن،من حسن الحظ أنكِ لا تتذكريّ الأفعال المُريعة التى قام بها أخوكِ.
    Então achas que os 10 mil dólares que o Huffner tirou dos cartões de crédito, tem alguma coisa a ver com isto? Open Subtitles لا اذا هل تعتقدوا أن العشره ألاف التى قام هافنر باقتراضها من بطاقات الائتمان لها أى علاقه بهذا؟
    o Chad, encontrou estas cartas, que o pai da Lyla escreveu para à mãe dele. Open Subtitles تشاد لقد وجد هذه الخطابات التى قام والد ليلى ب كتابتها لوالدته
    É a pendrive que o teu informador atirou para o esgoto. Open Subtitles انها السواقه المحموله التى قام عميلك بتثبيتها فى ماسوره الصرف الصحى
    Houve uma explosão no escritório de experiências em que o Lowry Open Subtitles لقد كان هناك انفجار فى المكتب الذى يدير التجربه التى قام لورى بالتوقيع عليها
    Estão, temos uma dica daquele pedaço de vidro que o Doc tirou da nossa vítima, Gwen Onetta. Open Subtitles اذاً, نحن حصلنا على اثار على تلك القطعة من الزجاج التى قام الدكتور بسحبها من ضحيتنا, جوين اونيتا
    Não vais acreditar na montanha de dados médicos que o CMPN enviou. Open Subtitles ها أنت ذا لن تصدق كميه البيانات الطبيه التى قام بارسالها المجلس القومى للأبحاث الطبيه
    O feitiço que o Nevins lançou foi da Saga dos Inglingos, mas ele mudou algo. Open Subtitles التعويذة التى قام نيفينز بالقائها من أسطورة ينلينجا الملحمية لكنه قام بتغيير شيء ما
    Mal é a força que o meu irmão lá de cima sinfona dentro da sua Ampulheta. Open Subtitles الشر هو القوى التى قام بها أخي بالأعلى قام بأدخارها في ساعته الرملية
    Höss estava prestes a ouvir os planos de contingência que o seu chefe, Heinrich Himmler, tinha feito para o seu pessoal-chave. Open Subtitles هيس" كان على وشك أن يسمع" الخطة البديلة التى قام رئيسه هينرش هيملر" بعملها لموظّفيه الرئيسيين"
    Lugares que conheceu... assaltos que fez, mulheres que comeu. Open Subtitles يتحدث عن الأماكن التى ذهب إليها... السرقات التى قام بها... , النساء اللاتى عاشرهن
    Himmler visitou Minsk, numa das várias visitas de reforço da moral que fez aos Einsatzgruppen, à polícia e a outras unidades SS no Leste. Open Subtitles "هيملر" زار "منسك" إحدى سلسلة زيارات رفع الروح المعنوية التى قام بها إلى فرق التدخل والشرطة ووحدات أخرى للـ "إس إس" في الشرق
    Até fizeram um cálculo em que diziam que, entre os filmes dele, os líderes de opinião que conheceu e as viagens que fez, o Tom Cruise levou a tecnologia do LRH a mais de mil milhões de pessoas na Terra. Open Subtitles أنه بالافلام التى قدّمها, وبكل قادة الرأى الذين قابلهم, وبكل الرحلات التى قام بها, (توم كروز) قام بتعريف "علم الأخلاق" لأكثر من مليار شخص فى العالم.
    - Foi isso que ele disse? Open Subtitles بالمعجزة التى قام الرب بتحقيقها فى سبعة ايام
    Obrigada, na verdade preciso de ver os objectos que ele penhorou. Open Subtitles شكراً فى الواقع, ما انا بحاجة الية هو ان القى نظرة على الاشياء التى قام برهنها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus