"التي أحاول" - Traduction Arabe en Portugais

    • que estou a tentar
        
    • que tento
        
    • É a única noite
        
    • a única noite do
        
    Esta é a ineficiência que estou a tentar eliminar. Open Subtitles هذه هيَ البدائية التي أحاول أن أُقصيها بعيدًأ
    A resposta é, se a desenhasse numa curva normal onde, por exemplo, aqui são anos, isto é uma medida de tempo qualquer, e aqui é uma medida qualquer de tecnologia que estou a tentar pôr em gráfico, os gráficos parecem um pouco patetas. TED حسناً ، الإجابة هي لو أننا رسمناه على منحنى عادي حيث، دعونا نقل، أن هذا يمثل السنوات، هذا زمن من نوع ما، وهذا يمثل أيا كان مقياس التقنية التي أحاول رسمها بيانيا، الرسم البياني يبدوا سخيفاً نوعا ما.
    Este fosso é um problema que estou a tentar ajudar resolver. TED هذا الإنقطاع هو المشكلة التي أحاول المساعدة في حلها.
    Mas, sabem, este é o tipo de questão a que tento responder com a minha pesquisa. TED ولكن كما تعلمون، هذا هو النوع من الأسئلة التي أحاول الإجابة عليها من خلال أبحاثي.
    Um príncipio de cristalino no meio por cima que tento transformar num auditório, na Islândia. TED مبدأ تكويم الكريستال في أعلى المركز، التي أحاول تحويلها الى قاعة إحتفالات في آيسلندا.
    É a única noite do ano em que esqueço tudo o resto e só penso em divertir-me. Open Subtitles التي أحاول فيها أن لا يشغل عقلي شيء وأن أستمتع فيها
    O que estou a tentar dizer a toda esta gente é que detesto droga! Open Subtitles الفكرة التي أحاول توصيلها لكم يا قوم أنني أكره المخدرات أكرهها
    Uma das coisas que estou a tentar compreender é como posso ajudar os meus pacientes sobre a morte e morrer, quando eu tenho sido tão estúpido e estado enganado? Open Subtitles إحدى الأمور التي أحاول فهمها هي أنه كيف يمكنني مساعدة مرضاي بمسألة الموت والاحتضار مع أنني كنتُ غبياً جداً
    A Nana Mama veio dizer-me... tudo o que estou a tentar dizer-te, querida. Open Subtitles وكانت تقول، كل تلكَ الأمور التي أحاول إخبارك بها.
    Aquilo que estou a tentar dizer é que sou o tipo mais desagradável, rude, ignorante e cretino que alguém já teve a infelicidade de conhecer. Open Subtitles وجهة النظر التي أحاول أن أوضحها هو أنني الأكثر بغضاً، و وقاحه و جهلاً، من بين كل الحمقي البغيضين،
    O seu negócio é, apenas, o ponto de partida para o tipo de império da vida nocturna que estou a tentar construir. Open Subtitles عملك هو مجرد نقطة إنطلاق لإمبراطورية حياة الليل التي أحاول بناؤها
    Isso sugere a questão que estou a tentar expor: Temos uma oportunidade para redefinir o que é a saúde. TED لكن ذلك يشير الى القضية التي أحاول الوصول إليها هنا ، أننا لدينا فرصة لإعادة تعريف ما هي الصحة .
    É para os meus filhos, que estou a tentar impressionar. - Importas-te? Open Subtitles بل لإطفالي التي أحاول إبهارها، أتمانع؟
    A vida que tento seguir irá levar-me às graças do Céu apenas para ouvir os seus gritos de tormenta. Open Subtitles الحياة التي أحاول أن أعيشها ستجعلني أنعم بالجنة فقط لأسمع صرخات عذابهم
    É mais uma coisa em que tento não pensar. Open Subtitles أجل إنها من بين الأشياء ا لأخرى التي أحاول أن لا أفكر بها
    Um pesadelo de conluios, intrigas mesquinhas e petições a que tento poupar-vos tanto quanto me é possível. Open Subtitles من المؤمرات و الدسائس و المطالب التي أحاول أبعدها عنك
    Sim, este é o tipo de projectos em que tento envolver-me agora, projectos mais sérios. Open Subtitles هذه هي الأشياء التي أحاول خوضها الآن، أشياء أكثر جدية
    Uma das coisas que tento fazer, é imaginar-me no preciso momento da vida do artista, antes da pintura secar no quadro. Open Subtitles واحدة من الأشياء التي أحاول فعلها هو أن أتخيّل نفسي في تلك اللحظة في حياة الفنان
    "Podes mostrar-me?" É essa a ideia que tento ilustrar. TED وهذه الفكرة التي أحاول شرحها.
    É a única noite do ano em que esqueço tudo o resto e só penso em divertir-me. Open Subtitles التي أحاول فيها أن لا يشغل عقلي شيء وأن أستمتع فيها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus