"التي أدت" - Traduction Arabe en Portugais

    • que levaram
        
    • que levou
        
    • que provocaram
        
    Lembra-se de algum dos eventos que levaram ao seu desaparecimento? Open Subtitles هل تتذكرين أياً من الأحداث التي أدت إلى اختفائك؟
    e pedi ao John que nos falasse um pouco dos seus problemas que levaram ao diagnóstico inicial da doença do neurónio motor. TED ولقد طلبت من جون ان يحدثنا حول ماذا كانت مشكلته التي أدت إلى تشخصيه المبدئي بداء العصبون الحركي.
    Agora conhecem as intenções exatas que levaram à criação daquela obra. TED أنت الآن تعرف النوايا الحقيقية التي أدت إلى إنشاء هذا العمل.
    Na minha opiniao, foi em larga medida a sua ideia que levou à eliminaçao bem sucedida da outra Porta Astral antes de poder ser detonada. Open Subtitles من المفهوم لحد كبير أنها كانت فكرتك التي أدت لرمي بوابة النجوم قبل أن تنفجر
    que, na minha opinião profissional, causou a crise que levou à sua morte. Open Subtitles وبحكم عملي ، برأي سببت لها الأزمة التي أدت الى وفاتها
    Agora vamos explorar o conjunto improvável de eventos... que levou a esta divertida mas ainda assim trágica farsa. Open Subtitles لندرس الآن الاحداث صعبة الحدوث التي أدت لهذه المهزلة الممتعة المأساوية
    Então, vamos falar desta crise, e das duas enormes epidemias da fraude aos empréstimos que provocaram a crise — a fraude da avaliação e os empréstimos sem garantias — O que vamos ver, olhando para estas duas coisas, é que tivemos avisos incrivelmente precoces sobre estas fraudes. TED دعونا إذا نفحص هذه الأزمة، والوبائين العظيمين للاحتيال في إصدار القرض التي أدت للأزمة-- الاحتيال في التقييم والقروض الكاذبة-- وما سنلاحظه عند فحصنا لهما هو تلقينا لتحذيرات جد مبكرة عن عمليات الاحتيال تلك.
    - Eles deram origem aos tumultos que levaram à destruição da primeira biblioteca. Open Subtitles إنهم الذين حرضوا على أعمال الشغب التي أدت إلى تدمير المكتبة الأولى
    Por isso a Defesa deu-nos uma explicação extraordinariamente criativa dos eventos que levaram a isto. Open Subtitles إذاً قدم لنا الدفاع تفسيراً عجيباً وإبداعي للأحداث التي أدت إلى هذا
    Mas algures bem dentro dela, ela pode sentir cumplicidade... pelas acções que levaram ao assassinato deles. Open Subtitles فى مكان ما في أعماقها تشعر أنها مشتركة في الأحداث التي أدت إلى مقتلهم
    É uma linha do tempo de eventos que levaram à bomba que destruiu metade da cidade há exatos 5 anos. Open Subtitles انها خريطة للزمن الأحداث التي أدت . . إلى انفجار القنبلة
    Todos os momentos que levaram a esses momentos. Open Subtitles كل اللحظات و اللحظات التي أدت إلى هذه اللحظات
    O Mesozóico ocorre entre as duas grandes crises ecológicas que levaram à extinção de muitas espécies na Terra. Open Subtitles العصور الوسطى تأخذ مكانا بين أزمِنتَينِ من الأزمات البيئية الرئيسية التي أدت الى انقراض الكثير من الأنواع على الأرض
    Os crimes que foram cometidos que levaram à crise financeira em Wall Street. Open Subtitles ‫الجرائم التي أدت إلى الأزمة المالية في وُول ستريت
    A Caroline é que tinha a prova que levou à sua exoneração. Open Subtitles كارولين هو واحد التي لديها أدلة التي أدت إلى تبرئة ساحة الخاص بك.
    Despediste-me e depois voltaste a assinar comigo, o que levou a uma série de eventos, que por sua vez levaram a uma espiral devastadora. Open Subtitles فقد قمتِ بطردي و إستبدالي مما أدى إلى سلسلة أحداث قبيحة و التي أدت, بدورها, إلى نكسة سيئة لي
    Queremos a sua perspetiva do que levou ao tiroteio. Open Subtitles نودّ سماع بعض وجهات النظر حيال الأحداث التي أدت إلى إطلاق النار قبل يومين
    Pode contar o que levou à ordem de restrição? Open Subtitles هليمكنكأن تعيديالأحداث.. التي أدت إلي الأمر التقييدي؟
    Uma infecção urinária que levou à pielonefrite, dor abdominal que virou ruptura do apêndice, uma alergia na perna que acabou por ser uma TVP, e agora uma espinha infectada que levou à fasciíte necrosante. Open Subtitles عدوى مسالك بولية التي أدت الى التهاب حوض الكلية آلام في البطن التي تحولت الى تمزق بالزائدة الدودية
    O facto de os átomos, quando aquecidos emitirem luz apenas com cores muito específicas, foi um dos pontos chave que levou ao desenvolvimento da teoria quântica, a teoria da estrutura dos átomos. TED إذا ، الحقيقة التي عرفناها عن الذرات ، و هي أنه عند تسخينها فإنها تبعث طيفا بألوان معينة كانت من العوامل المحفزة و التي أدت إلى ظهور نظرية الكم النظرية التي تشرح تركيب الذرات
    No café, falou de um ataque de pânico que levou a um acidente de carro. Open Subtitles في المقهى، ذكرتم بنوبة ذعر... ... التي أدت إلى حادث سيارة.
    A Lei Glass-Steagall — que nos protegia do tipo de coisas que provocaram a recessão, e do colapso da banca e de tudo o que exigiu as operações de salvamento — que entrou em vigor em 1933, foi sistematicamente destruída. TED مثل " قانون جلاس ستيجل " والتي تعمل لحمايتنا من اشياء كتلك التي أدت إلى الأزمة الاقتصادية و الى انهيار البنوك وكل تلك التجاوزات المالية والتي كنا نقوم بها منذ عام 1933 والتي كانت تدمر بشكل منهجي نظامنا المالي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus