"التي أنا" - Traduction Arabe en Portugais

    • que estou
        
    • quais estou
        
    Há uma série inteira de vídeos do Youtube dedicados a uma experiência que, estou certo, toda a gente nesta sala já teve. TED هناك تصنيف كامل من فيديوهات اليوتيوب مخصص للتجربة التي أنا على يقين بأن كل مَن في هذه الغرفة مروا بها.
    Tenho um jogo mais logo que estou a temer. Open Subtitles لدي مباراة للأختيار و التي أنا متخوف منها
    Este é o tipo de produto que estou disposto a autorizar. Open Subtitles هذا هو نوع البضائع، التي أنا مستعدٌّ أن آذن لها
    Agora, este é exactamente o tipo de processo em que estou interessada quando se pensa em materiais sustentáveis. TED الآن ، هذا هو بالضبط نوع العملية التي أنا مهتمة بها ، عندما كنا نفكر بالمواد المستدامة.
    Mas as bactérias pelas quais estou a andar são descendentes próximos dos primeiros micro-organismos que viveram há 3 mil milhões de anos. Open Subtitles لكن البكتيريا التي أنا اخوض من خلالها هي من اقرب اسلافهم من الكائنات الدقيقة الأولى التي عاشت قبل ثلاثة مليارات سنة.
    Assim, todas as manhãs quando acordo, tiro-a da cómoda, ponho-a no bolso e penso nas coisas por que estou grato. Open Subtitles لذلك، فعندما أستيقظ كل صباح آخذه من المنضدة وأضعه في جيبي وأراجع الأمور التي أنا شاكر لأجلها
    Este é o novo acordo que estou preparado para oferecer. Open Subtitles إليك الشروط الجديدة التي أنا مستعدّ لتقديمها
    E comprei a minha liberdade com a segunda parte da informação... que estou preparado para partilhar consigo. Open Subtitles وقد أشتريت حرّيتي بالجزء الثاني من المعلومات التي أنا على استعدّاد أن أشاركك بها.
    Tentei escapar para impedir que ficasse na situação em que estou agora. Open Subtitles حاولت الهرب لمنع نفسي من القدوم لهذه المسرحية التي أنا بها الآن
    O que não é típico aqui, é a natureza do caso em que estou envolvida. Open Subtitles ولكن غير المعتاد في هذا الأمر هو القضية التي أنا طرف بها.
    E que a história que estou desesperada por contar, de algum modo, envolve-te. Open Subtitles وتلك القصة التي أنا بائسة للغاية لقصها تشملك بشكلٍ ما
    E não a nave espacial especial que estou a construir para vocês agora? Open Subtitles إذاً، إنها ليست سفينة مميزة التي أنا أبنيها لك الآن؟
    Nunca estive fora do quarto em que estou agora. Open Subtitles لم أخرج من هذة الغرفة التي أنا بها الأن.
    Gostava de discutir imunidade pelos crimes que estou prestes a admitir. Open Subtitles أود النقاش بشأن العفو عن الجرائم التي أنا على وشك الإعتراف بها
    Parece que estou a lutar contra as forças políticas que me acusam de fazer parte. Open Subtitles يبدو أنني أقاتل الآن القوات السياسية التي أنا متهم بأنني منها.
    Estes são os que estou disposta a deitar fora. Open Subtitles كلا هذه هي ثلاثة التي أنا على استعداد للتخلي عنها
    Há poucas coisas na vida de que estou certo, mas essa é uma delas. Open Subtitles هذه واحدة من الأشياء القليلة في الحياة التي أنا متأكد منها
    Estou são de corpo e mente e dou o meu total consentimento à jornada que estou prestes a fazer, seja qual for o destino. Open Subtitles فأنا سليم العقل والبدن وأعطي موافقتي التامة للرحلة التي أنا على وشك القيام بها. مهما كانت الوجهة.
    É um jogo que estou a criar nos meus tempos livres... durante os últimos anos. Open Subtitles انها هذه اللعبة التي أنا أصمّمها في وقتي الإحتياطي... للسنتان الأخيرة.
    Estou numa situação em que estou sob muita pressão por parte dos meus pais, para me casar, assentar e formar família, e vou fazê-lo para que não descubram que sou gay. Open Subtitles أنا على الصفحة التي أنا تحت الكثير من الضغط منأهليللزواجوالإستقراروأحصلعلىعائلة، -وسوف افعلها حتى لا يكتشفوا أني شاذة
    Mas tenho princípios, crenças pelos quais estou preparada para morrer. Open Subtitles لكن أنا أيضا لدي مبادئ، المعتقدات التي أنا على استعداد للموت من أجل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus