"التي اخترتها" - Traduction Arabe en Portugais

    • que escolhi
        
    • que escolheste
        
    • que você escolheu
        
    • que eu escolhi
        
    Não me vou esconder mais. Vou viver a vida que escolhi. Open Subtitles مخفي على البشر ، لن اختفي بعد الان سوف اعيش الحياة التي اخترتها
    Não me vou esconder mais. Vou viver a vida que escolhi. Open Subtitles مخفي على البشر ، لن اختفي بعد الان سوف اعيش الحياة التي اخترتها
    Estávamos a falar da girafa grande que escolheste no ano passado. Open Subtitles كنا نتكلم عن الزرافة الكبيرة التي اخترتها العام الماضي.
    Quer dizer que abdicaste da carreira que escolheste para eles ficarem calados? Open Subtitles إذاً.. تخلّيت عن مهنتك التي اخترتها كي يصمتوا؟
    CA: Eu pedi-vos que escolhessem uma imagem que achassem que ilustram o vosso trabalho, Melinda, esta foi a que você escolheu. TED كريس: حسنا، طلبت من كليكما أن يختار صورة تحبانها وتوضح أعمالكما، وهذه التي اخترتها يا ميليندا.
    Você não pode mudar sua mente sobre o cartão que você escolheu. Open Subtitles لا يمكنك تغيير رأيك حول البطاقة التي اخترتها.
    Uma das batalhas que eu escolhi foi parar o Michael de espalhar tubos plástico por todo o gabinete e colocar hamsters dentro deles. Open Subtitles وأحد المعارك التي اخترتها كانت ان اوقف مايكل من عمل الأنابيب البلاستكية في كل أرجاء المكتب ووضع الهمستر بداخل تلك الأنابيب
    Eu gosto de revisitar poesia antiga porque mostra-me exatamente onde é que eu estava naquele momento e o que estava a tentar navegar e as palavras que escolhi para me ajudar. TED أحب أن أعود لشِعري القديم؛ لأنه يوضّح لي أين كنت بالضبط في تلك الفترة وما الذي كنتُ أحاول استكشافه والكلمات التي اخترتها لمساعدتي.
    A mulher que escolhi por esposa se suicidou. Open Subtitles فالمرأة التي اخترتها زوجة لي قتلت نفسها
    "Tlon, Uqbar, Orbis Tertius"! Essa foi a história que escolhi! Open Subtitles " تولون أوبرا أوربس تشوسز " تلك القصة التي اخترتها
    Gostas da música que escolhi? Open Subtitles هل تعجبك الموسيقى التي اخترتها ؟ ؟
    Mas não foi a vida que escolhi. Open Subtitles لكن تلك ليست الحياة التي اخترتها
    Queria uma vida melhor para ti, do que a que escolhi para mim. Open Subtitles أردت حياة أفضل لك من التي اخترتها لنفسي
    Não tanto pela tua teimosia resistência à morte e feridas, mas antes pelos anormais, dolorosos métodos que escolheste para demonstrar a tua fé. Open Subtitles ليس بسبب مقاومتك العنيدة ،للموت وللجروح ولكن بسبب الأساليب المؤلمة، الغير عاديّة التي اخترتها للتّعبير عن عبادتك
    Foi esse o momento que escolheste para não ser egoísta? Open Subtitles تلك هي اللحظة التي اخترتها كي لا تكون أنانياً ?
    Mostrei a um especialista a imagem que escolheste. Open Subtitles لقد اريت اللقطة التي اخترتها لرسام اسكيتش مارأيـك؟
    Até as leis da fé que escolheste são claras quanto a isso. Open Subtitles حتى قوانين الإيمان التي اخترتها واضحة على ذلك.
    Em relação ao disfarce que você escolheu, bem, você falou sobre isso em Galveston. Open Subtitles بخصوص الطريقة التي اخترتها للتخفي، التي تحدثت عنها في غالفستون.
    Então, estou usando uma das camisas que você escolheu. Open Subtitles اذن انا أرتدي أحد القمصان التي اخترتها
    Esta não é a vida que você escolheu. Open Subtitles تلك ليست الحياة التي اخترتها أنت
    Tenho pena que a família de onde eu venho tenha criado tanto caos na família que eu escolhi. Open Subtitles أنا متأسفٌ بأنّ العائلة التي وُلدت بها قد سببت فوضى للعائلة التي اخترتها
    Esta música esplêndida, a música de entrada, "A Marcha dos Elefantes" da Aida, é a música que eu escolhi para o meu funeral. TED هذه الموسيقى الرائعة، هذه التي تسمعوها.. "مسيرة الفيلة" من عايدة هي الموسيقى التي اخترتها لجنازتي--

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus