Neste momento, não só me apercebo do poder que contar histórias tem em nos interligar a todos como seres humanos, mas da responsabilidade que vem com esse poder. | TED | في هذه اللحظة، لم أدرك فقط القوة التي يمتلكها راوي القصص لربطنا جميعنا كبشر بل المسؤولية التي تأتي مع هذه القوة. |
Inúmeros casais apressam-se para o casamento ignorando a responsabilidade da verdade que vem com esse nível de compromisso. | Open Subtitles | العديد يتسرع في طيش للزواج، وهم يتجاهلون مسؤولية عبء الحقيقة التي تأتي مع ذلك المستوى من الالتزام. |
O brinde que vem com esse cereal é que poderemos comprar o leite. | Open Subtitles | الجائزة التي تأتي مع هذه الحبوب هي الحليب الذي يمكننا شراؤه |
Devias ver o rabo que vem com calças de 900 dólares. | Open Subtitles | عليك أن تري المؤخرة التي تأتي مع بنطال الذي سعره 900 دولار |
Tomem atenção não só ao divertido que isto é, mas também à portabilidade que vem com isto e que pode mudar totalmente a forma como vocês interagem com uma cidade como São Francisco. | TED | لا تركز فقط على كيف هذا الشيء ممتعاً، ولكن أيضا على كيف أن قابلية التنقل التي تأتي مع هذا يمكنها تغير تماماً الطريقة التي تتفاعل معها في مدينة مثل سان فرانسيسكو. |
Sabes, a confiança que vem com a beleza. | Open Subtitles | أنت تعرف, الثقة التي تأتي مع الجمال |
Dá-te a autoridade que vem com o distintivo e invoca o medo que vem com o criminoso. | Open Subtitles | "فإنه يمنحك السلطة التي تأتي مع الشارة" "ويستحضر الخوف الذي يأتي من كونك مجرما" |