"التي تحدد" - Traduction Arabe en Portugais

    • que determinam
        
    • que definem
        
    • que define
        
    • que identifica
        
    Precisamos que vocês tenham a certeza de que são suficientemente transparentes para conseguirmos ver quais são as regras que determinam o que é que passa através dos nossos filtros. TED نريد أن نتيقن أنها شفافة بما فيه الكفاية لتسمح لنا برؤية ما القواعد التي تحدد ما الذي يعبر المرشحات.
    Quando as alternativas estão par a par, as razões que nos são dadas, as que determinam se estamos a fazer um erro, não nos dizem o que fazer. TED عندما تكون البدائل متساوية، فإن الخيارات المعطاة لنا، تلك التي تحدد فيما إذا كنا نرتكب خطئًا، صامتة أمام ما نفعله.
    Novas descobertas na vanguarda da ciência têm lançado luz sobre os biomarcadores que definem o género. TED إن الاكتشافات الجديدة في صدارة العلوم تسلط الضوء على المؤشرات البيولوجية التي تحدد النوع
    Mas o que interessa é que podem haver três ou quatro grandes escolhas que definem a vida de uma pessoa, e tens de ser tu a fazê-las, mais ninguém. Open Subtitles .مقصديهو . ربما هناك 3 أو 4 خيارات هامة التي تحدد حياة الشخص
    Cometer poucos erros é uma das qualidades que define um campeão. Open Subtitles مقترفين أخطاء صغيرة جدا، و هذه الصفة هي التي تحدد هوية البطل
    Escrevi um artigo que identifica todas as fontes de água em Five Points, em risco de contaminação. Open Subtitles أنا قد كتبت المسالك التي تحدد جميع مصادر المياه ضمن فايف بوينتس التي بخطر التلوث
    Não é verdade que mais factos façam tudo ficar Ok, porque os algoritmos que determinam os conteúdos que vemos são concebidos para recompensar as nossas reações emocionais. TED ليس صحيحًا أن المزيد من الحقائق سيجعل كل شيء طبيعيًا، لأن الخوارزميات التي تحدد المحتوى الذي نشاهده، مصممة لكي تستجيب مع ردود أفعالنا العاطفية.
    Isso significa que, uma vez que são as leis dos Estados que determinam se o negros podem ser vendidos como escravos, como propriedade... o Governo Federal não tem voz activa sobre o assunto. Open Subtitles هذا يعني بما أنها قوانين الولايات هي التي تحدد إذا ما كان الزنوج يمكن بيعهم كعبيد أو كممتلكات
    São tais correntes, mais do que qualquer outra força, que determinam a distribuição da vida por aqui. Open Subtitles إنها هذه التيارات، أكثر من أي قوة أخرى، التي تحدد توزيع الحياة هنا.
    Quero dizer, todos os projetos que foram inspirados, de certa forma, pela agenda verde são uma celebração de estilo de vida, que, de certa forma, enaltece os locais e os espaços que determinam a qualidade de vida. TED أعني، جميع المشاريع التي لدينا، بطريقة ما، هي مستوحاة من تلك الأجنده التي على نمط حياة احد المشهورين، على طريقة الاحتفال بالأماكن والمساحات التي تحدد نوعية الحياة.
    Porque há dois aspetos distintos da democracia. Há a competição eleitoral, que determina como se adquire o poder, e há meios de controlo e de equilíbrio que determinam como se usa o poder. TED لأن هناك جانبان متميزان للديموقراطية. هناك المنافسة الإنتخابية، التي تحدد كيفية إكتساب السلطة، وهناك ضوابط وتوازنات، التي تحدد كيفية إستخدام السلطة.
    O que é uma droga? Uma droga é feita de pequenas moléculas de hidrogénio, carbono, oxigénio, azoto e outros átomos todos conjugados de uma certa forma. São essas formas específicas que determinam se aquela droga particular vai atingir o alvo. TED ما هو الدواء؟ الدواء يتكون من جزيئات صغيرة من الهيدروجين, الكربون, الاوكسجين, النيتروجين, وذرات اخرى كلها متراصة معا في شكل معين وهذه الاشكال هي التي تحدد في الحقيقة اذا ما كان هذه النوع من الدواء سوف يصيب هدفه
    Há alguns momentos que definem as nossas vidas, e este é um deles. Open Subtitles هناكَ بعض اللحظات التي تحدد حياتنا هذهِ واحدةٌ منهم
    Há dias que definem a tua história além da tua vida. Open Subtitles تلك هي الأيام التي تحدد فصول قصتك في الحياة
    Ligados aos ossos faciais que definem a estrutura da nossa cara estão os músculos que produzem a nossa expressão facial, a nossa língua de expressão universal, o nosso sistema social de sinais. TED تعلق على عظام الوجه التي تحدد تركيب وجوهنا العضلات هي التي تقدم لنا التعابير الوجهيه، لغتنا العالمية للتعبير، نظام إشارات مجتمعنا
    Mas eles criam a nossa realidade, de certa forma, porque são eles que definem a que prestamos atenção a cada momento. TED ولكنها في الحقيقة هي التي تصنع " واقعية " محيطنا في هذه الحياة لانها هي التي تحدد الامور التي يجب ان نلقي لها بالاً
    Sabes que estás metida até ao pescoço na inevitável guerra pelo domínio que define os casais de hoje e... Open Subtitles آنستي, أتدركين أنك غارقة في تلك المعركة الحاسمة التي تحدد السلطة بين الزوجين الحديثين و...
    A melhor descrição do momento da alta e um vislumbre raro do momento que define a nossa vida pós-Ébola, foi expressa brilhantemente nas palavras do médico Philip Ireland meu colega e o meu melhor amigo, numa entrevista ao "The Times". TED وتم الإعراب بوضوح عن أفضل وصف لحظة الخروج ولمحة نادرة إلى اللحظة التي تحدد حياتنا فيما بعد إيبولا على حد تعبير صديقي المقرب والطبيب الزميل فيليب آيرلاند في المقابلة مع "ذي تايمز".
    Escrevi um artigo que identifica todas as fontes de água dentro de Five Points com risco de contaminação, juntamente com umas recomendações para o futuro. Open Subtitles أنا كتبت المسالك التي تحدد كل مصادر المياه , داخل فايف بوينتس التي هي عرضة لخطر التلوث معا مع توصيات للمستقبل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus