As leis que protegem pessoas de mim, protegem-me de ti. | Open Subtitles | نفس القوانين التي تحمي بني جنسكَ مني تحميني منكَ. |
Os EUA têm emitido relatórios a descrever campos de refugiados que protegem a saúde e o desenvolvimento das crianças. | TED | وقد أصدرت الأمم المتحدة تقارير تصف مخيمات اللاجئين التي تحمي صحة الأطفال ونموهم. |
Ninguém consegue tomar Charleston sem silenciar os fortes que protegem o porto. | Open Subtitles | لن يستطيع أحد السيطرة على شارلستون بدون السيطرة على القلعة التي تحمي الميناء |
É uma espécie de espírito que protege Black Cove. | Open Subtitles | نوع من الروح التي تحمي الخليج الأسود الصغير |
Tendes sido leal à vossa regência, mesmo após a retirada das tropas que protegiam as nossas fronteiras. | Open Subtitles | . لقد كنا موالين لحكمك .حتى بعدما قمتِ بسحب القوات التي تحمي حدودنا |
Terei que retirar as energias que protegem esta casa. | Open Subtitles | من الطاقة سوف اسحب من الطاقة التي تحمي هذا المنزل |
As regras que protegem oficiais do governo nível 10 | Open Subtitles | القوانين التي تحمي المسؤولين الحكوميين من المستوى الـ 10، |
Como a professora de direito da NYU Helen Nissenbaum diz, nós temos leis, políticas e normas que protegem todo o tipo de informação que é privada, e não faz diferença se esta informação é digital ou não. | TED | كما يخبرنا الباحث القانوني في جامعة نيويورك هيلين نيسينباوم، لدينا قوانين وسياسات ومعايير التي تحمي كل أنواع المعلومات التي تعتبر خاصة، ولا تُفرق بين المعلومات إذا كانت إلكترونية أم لا. |
A sua construção, frequentemente, destrói importantes ecossistemas como mangais e pântanos, que protegem áreas costeiras contra as tempestades, proporcionam habitats, e absorvem toneladas de gases com efeito de estufa. | TED | بناؤها أيضًا يدمر أنظمةً بيئيةً مهمة بشكل متكرر كغابات المنغروف والأهوار، التي تحمي المناطق الساحلية من العواصف، توفر مواطن طبيعية، وتمتص أطنانًا من الغازات الدفيئة. |
Precisamos de milhões de ostras e corais para construir os recifes gigantes que protegem as costas da subida do nível do mar e das tempestades. | TED | نحن بحاجة لملايين حيوانات المحار والشعاب المرجانية لبناء السدود المرجانية العملاقة التي تحمي شواطئنا من ارتفاع منسوب المياه والأعاصير. |
Os mesmos direitos que protegem a nossa liberdade de expressão, protegem o Rizzo. | Open Subtitles | - لا يخترق أية قوانين نفس الحقوق التي تحمي حرية التعبير تحمي - ريزو |
Bem, acontece que nos mutantes daf-2, muitos dos genes são accionados no ADN que codifica proteínas que protegem as células e os tecidos, e reparam danos. | TED | حسناً أتضح انه في مُتحولات داف-2 مجموعة من الجينات تُشغال في الحمض النووي وتقوم بتشفير البروتينات التي تحمي الخلايا والانسجة وتُصلح العًطب |
As proteínas são usadas hoje para uma gama cada vez mais ampla de diversas aplicações, de materiais que protegem os soldados de ferimentos até aparelhos que detetam compostos perigosos, mas, pelo menos para mim, a aplicação mais interessante são as proteínas medicamentos. | TED | تُستخدم البروتينات اليوم في تطبيقاتٍ مختلفة وواسعة ومتزايدة بدءاً من المواد التي تحمي الجنود من الإصابات إلى الأجهزة التي تكتشف المركبات الضارة، ولكن على الأقل بالنسبة إلي، فإن أكثر تطبيق مشوّق هو تصنيع الأدوية البروتينية. |
Pela Europa, cresce um movimento que pretende mudar o foco e transferir os recursos das grandes instituições que proporcionam cuidados de fraca qualidade para serviços com base na comunidade, que protegem as crianças do mal e permitem que se desenvolvam até ao seu potencial máximo. Quando comecei a trabalhar na Roménia, há quase 20 anos, havia 200.000 crianças a viver em instituições, e todos os dias entravam mais. | TED | في جميع أنحاء أوروبا، هنالك حركة آخذه بالنمو لتحويل التركيز و المصادر من مؤسسات الرعاية الكبيرة ذات الجودة المنخفضة في تقديم الخدمات المجتمعية التي تحمي الأطفال من الأذى و تساعدهم على النمو لإمكانياتهم الكاملة. عندما بدأت العمل لأول مرة في رومانيا قبل 20 سنة تقريبًا، كان هنالك 200,000 طفل يعيشون في دور أيتام، و الكثير يدخلونها يوميًّا. |
E produziu a camada de ozono que protege a vida moderna dos efeitos prejudiciais das radiações ultravioletas do sol. | TED | وأنتج طبقة الأوزون، التي تحمي حياتنا المعاصرة من التأثيرات الضارة لأشعة الشمس فوق البنفسجية. |
Chegamos em bom momento e fomos diretamente a este refúgio que protege um buraco de mergulho junto ao acampamento New Harbor. | Open Subtitles | كنا قد وصلنا في الوقت المناسب وذهبنا مباشرة إلى السقيفة، التي تحمي حفرة الغوص الأولية بجوار مخيم "هاربر" الجديد. |
Era uma alga marinha que protege as plantas. | Open Subtitles | وأنا الطحالب البحرية التي تحمي النباتات. |
Aconteceu na noite passada... e hoje temos as primeiras imagens gravadas por uma... das 24 câmaras de seguranças que protegiam a joalheria. | Open Subtitles | لقد حدث بالأمس واليوم لدينا أولصورةتم تسجيلهامنقبل... واحدة من الـ 24 كاميرا للمراقبة التي تحمي متجر المجوهرات. |