Uma cultura que nos diz que ficar velho significa fazer uma saída. | TED | الثقافة التي تخبرنا بأن التقدم في السن يعني الاختفاء خلف الكواليس. |
Isso começa com os proprietários de conteúdos que adicionam os seus materiais na nossa base de dados, juntamente com as condições de utilização que nos diz o que fazer quando encontramos uma correspondência. | TED | حسناً، الأمر يبدأ عند مالك المحتوى يسجل أملاكه في قاعدة بياناتنا، بجانب سياسة الإستخدام التي تخبرنا ماذا نفعل عندما نجد تطابق. |
Ainda bem que a resposta é sim, porque descobri, quando comecei a olhar em redor, que há uma revolta global contra esta cultura que nos diz que mais rápido é sempre melhor e que estar mais ocupado é o melhor. | TED | و لحسن الحظ ، الجواب هو نعم ، لأن ما اكتشفت ، عندما بدأت بالنظر من حولي ، هو أن هناك -- ردود فعل عكسية عالمية ضد هذه الثقافة التي تخبرنا بأن الأسرع هو دائما أفضل ، وأن الأكثر انشغالا هو الأفضل. |
Nós concebemos algoritmos agronómicos que nos dizem a quantidade de chuva de que uma colheita necessita e quando. | TED | نقوم باستنباط اللوغاريتمات الزراعية التي تخبرنا كم كمية الأمطار التي يحتاجها المحصول ومتى |
Temos uma série de missões que nos dizem hoje exatamente a mesma coisa. | TED | اليوم لدينا عدد من البعثات التي تخبرنا بالأمر ذاته. |
E todos vocês conhecem pelo menos um exemplo de uma lei famosa: a famosa equação de Einstein, E=mc2, que nos diz qual a relação entre energia e massa. | TED | و كلكم يعرف على اﻷقل مثالا واحدا لقانون مشهور معادلة اينستاين المشهورة E = mc2 (تكافؤ الكتلة و الطاقة) و التي تخبرنا ما هي العلاقة بين الطاقة و الكتلة |
Afinal, dá-nos as regras que nos dizem como é que os átomos se agrupam para formar moléculas orgânicas. | TED | الأهم من ذلك أنها تعطينا القواعد التي تخبرنا كيف تتناسب الذرات معاً لصنع الجزيئات العضوية. |