Se é assim que gere o seu laboratório, não admira. | Open Subtitles | و إذا كانت هذه هي الطريقة التي تدير بها المختبر |
Não. a mulher que gere o abrigo acreditava que estes tipos voltariam e teriam uma vida normal. | Open Subtitles | كلا المرأة التي تدير المكان تعتقد أن الرجال سيعودون ويحصلون على حياة طبيعية |
A organização secreta que dirige esta corrida dá assistência na estrada? | Open Subtitles | هل لدى المنظمة السرّية التي تدير هذا السباق مساعد طرق؟ |
Bem, acabámos de conhecer a senhora que dirige o Motel, e ela diz que há sítios excelentes para se acampar, e que há também um lago. | Open Subtitles | ...حسناً , لقد قابلنا السيدة التي تدير الفندق وقالت أن هناك مكان رائع للتخييم... والشئ الآخر , هناك بحيرة أيضاً – بحيرة ؟ |
Poderá ser porque sou o palerma de um órgão das forças sombrias que governam secretamente este país? | Open Subtitles | قد يكون ذلك لأنّي الناطق الرسمي الساذج للقوّات الغامضة التي تدير بسرّية هذا البلد؟ |
A religião e ideologia são o que governam tudo. | Open Subtitles | الدين هي الايديولوجية التي تدير كل شيئ |
As lésbicas que gerem este sitio, permitiram-no? | Open Subtitles | لحظة هل السدود التي تدير هذا المكان سمحت بهذا |
Ele conseguiu fotografar o carro que comanda toda a operação. | Open Subtitles | إستطاع أن يحصل على صورة للسيارة التي تدير العملية كلها |
Há a russa que gere a cozinha, muito assustadora, mas tem muito orgulho em alimentar toda a gente. | Open Subtitles | يوجد تلك المرأة الروسية التي تدير المطبخ, مرعبة جداً ولكنها فخورة جداً بإطعامها للجميع |
De acordo com a empresa que gere a propriedade, as pessoas lá dentro reservaram-na uma semana e pagaram em dinheiro. | Open Subtitles | وفقاً للشركة التي تدير هذا، إن الناس في الدخل حجزوه لمدة أسبوع و دفع نقداً سلفاً |
Porque, quando veio cá para a merda da refeição grátis, para se satisfazer e para receber a merda dos $20 semanais... da mulher que gere o bordel, eu estava lá a comprar miúdas para levar para os acampamentos. | Open Subtitles | لأنه عندما أتى لتناول وجبته المجانية وليحظى ببعض المتعة ويجمع الأتاوة الأسبوعية الـ20 دولاراً من المرأة التي تدير بيت الدعارة |
Por isso, entrei em contacto com um grupo que gere abrigos para mulheres em Cabul. A modos que comando a rota clandestina deles. | Open Subtitles | لذا تواصلت مع هذه المجموعة التي تدير ملجأ للنساء في "كابول" أنا قمت بإدارة طرقهم التحتية نوعاً ما. |
E acerca da mulher que dirige a fundação, Renée Wheeler. | Open Subtitles | ماذا عن المرأة التي (تدير الثقة (رينيه ويلر |
Então, o homem que veio aqui andava atrás da culebra que dirige este covil? | Open Subtitles | اذا الرجل الذي جاء هنا (يسعى خلف الكاهنه (كوليبرا التي تدير هذا؟ |
E ativistas egípcios estão a assumir que estas tecnologias de vigilância estão ainda a ser usadas pelas autoridades tradicionais que gerem as redes de informação. | TED | والنشطاء المصريون يعتقدون أن تقنيات التقصي والتجسس هذه مازالت تُستخدم من قبل السلطة الإنتقالية المؤقتة التي تدير شبكة الإتصال هناك. |
Só soubemos quem ela era, o que fazia ou o que poderia significar para alguém como você porque temos vigiado as pessoas que gerem o Orlando's. | Open Subtitles | نحن نعرف من هي وماذا تعني لفتاة مثلك لأننا نراقب الأطراف التي تدير (أورلاندو) منذ بعض الوقت |
Os homens da Silverpool vão encontrar-te, ou vai a força que comanda o jogo, o que era pior. | Open Subtitles | رجال (سيلفربول) سيتعقبونك، أو القوة التي تدير هذه اللعبة ستفعل، وهذا أسوأ |
Ainda mais inquietante para os americanos, em dezembro de 2008, foi o "Santo dos Santos", o sistema informático da CENTCOM, a central que comanda hoje em dia as guerras no Iraque e no Afeganistão, que teria sido infiltrada por hackers, que usaram isto, simples pens USB infetadas | TED | اكثر مدعاة للقلق بالنسبة للأميركيين ، في اقدس الاقداس ديسمبر 2008، نظم تكنولوجيا المعلومات لقيادة المنطقة الوسطى، القيادة المركزية التي تدير الحرب في العراق وأفغانستان ، قد تكون مخترقة من قبل قراصنة الذين استخدموا هذه : مفاتيح USB عادية ولكن مصابة. |