"التي تدير" - Traduction Arabe en Portugais

    • que gere
        
    • que dirige
        
    • que governam
        
    • que gerem
        
    • que comanda
        
    Se é assim que gere o seu laboratório, não admira. Open Subtitles و إذا كانت هذه هي الطريقة التي تدير بها المختبر
    Não. a mulher que gere o abrigo acreditava que estes tipos voltariam e teriam uma vida normal. Open Subtitles كلا المرأة التي تدير المكان تعتقد أن الرجال سيعودون ويحصلون على حياة طبيعية
    A organização secreta que dirige esta corrida dá assistência na estrada? Open Subtitles هل لدى المنظمة السرّية التي تدير هذا السباق مساعد طرق؟
    Bem, acabámos de conhecer a senhora que dirige o Motel, e ela diz que há sítios excelentes para se acampar, e que há também um lago. Open Subtitles ...حسناً , لقد قابلنا السيدة التي تدير الفندق وقالت أن هناك مكان رائع للتخييم... والشئ الآخر , هناك بحيرة أيضاً – بحيرة ؟
    Poderá ser porque sou o palerma de um órgão das forças sombrias que governam secretamente este país? Open Subtitles قد يكون ذلك لأنّي الناطق الرسمي الساذج للقوّات الغامضة التي تدير بسرّية هذا البلد؟
    A religião e ideologia são o que governam tudo. Open Subtitles الدين هي الايديولوجية التي تدير كل شيئ
    As lésbicas que gerem este sitio, permitiram-no? Open Subtitles لحظة هل السدود التي تدير هذا المكان سمحت بهذا
    Ele conseguiu fotografar o carro que comanda toda a operação. Open Subtitles إستطاع أن يحصل على صورة للسيارة التي تدير العملية كلها
    Há a russa que gere a cozinha, muito assustadora, mas tem muito orgulho em alimentar toda a gente. Open Subtitles يوجد تلك المرأة الروسية التي تدير المطبخ, مرعبة جداً ولكنها فخورة جداً بإطعامها للجميع
    De acordo com a empresa que gere a propriedade, as pessoas lá dentro reservaram-na uma semana e pagaram em dinheiro. Open Subtitles وفقاً للشركة التي تدير هذا، إن الناس في الدخل حجزوه لمدة أسبوع و دفع نقداً سلفاً
    Porque, quando veio cá para a merda da refeição grátis, para se satisfazer e para receber a merda dos $20 semanais... da mulher que gere o bordel, eu estava lá a comprar miúdas para levar para os acampamentos. Open Subtitles لأنه عندما أتى لتناول وجبته المجانية وليحظى ببعض المتعة ويجمع الأتاوة الأسبوعية الـ20 دولاراً من المرأة التي تدير بيت الدعارة
    Por isso, entrei em contacto com um grupo que gere abrigos para mulheres em Cabul. A modos que comando a rota clandestina deles. Open Subtitles لذا تواصلت مع هذه المجموعة التي تدير ملجأ للنساء في "كابول" أنا قمت بإدارة طرقهم التحتية نوعاً ما.
    E acerca da mulher que dirige a fundação, Renée Wheeler. Open Subtitles ماذا عن المرأة التي (تدير الثقة (رينيه ويلر
    Então, o homem que veio aqui andava atrás da culebra que dirige este covil? Open Subtitles اذا الرجل الذي جاء هنا (يسعى خلف الكاهنه (كوليبرا التي تدير هذا؟
    E ativistas egípcios estão a assumir que estas tecnologias de vigilância estão ainda a ser usadas pelas autoridades tradicionais que gerem as redes de informação. TED والنشطاء المصريون يعتقدون أن تقنيات التقصي والتجسس هذه مازالت تُستخدم من قبل السلطة الإنتقالية المؤقتة التي تدير شبكة الإتصال هناك.
    Só soubemos quem ela era, o que fazia ou o que poderia significar para alguém como você porque temos vigiado as pessoas que gerem o Orlando's. Open Subtitles نحن نعرف من هي وماذا تعني لفتاة مثلك لأننا نراقب الأطراف التي تدير (أورلاندو) منذ بعض الوقت
    Os homens da Silverpool vão encontrar-te, ou vai a força que comanda o jogo, o que era pior. Open Subtitles رجال (سيلفربول) سيتعقبونك، أو القوة التي تدير هذه اللعبة ستفعل، وهذا أسوأ
    Ainda mais inquietante para os americanos, em dezembro de 2008, foi o "Santo dos Santos", o sistema informático da CENTCOM, a central que comanda hoje em dia as guerras no Iraque e no Afeganistão, que teria sido infiltrada por hackers, que usaram isto, simples pens USB infetadas TED اكثر مدعاة للقلق بالنسبة للأميركيين ، في اقدس الاقداس ديسمبر 2008، نظم تكنولوجيا المعلومات لقيادة المنطقة الوسطى، القيادة المركزية التي تدير الحرب في العراق وأفغانستان ، قد تكون مخترقة من قبل قراصنة الذين استخدموا هذه : مفاتيح USB عادية ولكن مصابة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus